< 1 Chronicles 6 >
1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Levis Sønner: Gerson, Kehat og Merari.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Amrams Børn: Aron, Moses og Mirjam. Arons Sønner: Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar.
4 Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
Eleazar avlede Pinehas; Pinehas avlede Abisjua;
5 Abishua became the father of Bukki. Bukki became the father of Uzzi.
Abisjua avlede Bukki; Bukki avlede Uzzi;
6 Uzzi became the father of Zerahiah. Zerahiah became the father of Meraioth.
Uzzi avlede Zeraja; Zeraja avlede Merajot;
7 Meraioth became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
Merajot avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
8 Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Ahimaaz.
Ahitub avlede Zadok; Zadok avlede Ahima'az;
9 Ahimaaz became the father of Azariah. Azariah became the father of Johanan.
Ahima'az avlede Azarja; Azarja avlede Johanan;
10 Johanan became the father of Azariah, who executed the priest’s office in the house that Solomon built in Jerusalem.
Johanan avlede Azarja, der var Præst i det Tempel, Salomo byggede i Jerusalem;
11 Azariah became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
Azarja avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
12 Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Shallum.
Ahitub avlede Zadok; Zadokavlede Sjallum;
13 Shallum became the father of Hilkiah. Hilkiah became the father of Azariah.
Sjallum avlede Hilkija; Hilkija avlede Azarja;
14 Azariah became the father of Seraiah. Seraiah became the father of Jehozadak.
Azarja avlede Seraja; Seraja avlede Jozadak,
15 Jehozadak went into captivity when the LORD carried Judah and Jerusalem away by the hand of Nebuchadnezzar.
Men Jozadak drog med, da HERREN lod Juda og Jerusalem føre i Landflygtighed af Nebukadnezar.
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Levis ønner: Gerson, Kehat og Me'rari.
17 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
Navnene på Gersons Sønner var følgende: Libni og Sjim'i.
18 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers’ households.
Meraris Sønner: Mali og Nusji. Det er Leviternes Slægter efter deres Fædrenehuse.
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Fra Gerson nedstammede: Hans Søn Libni, hans Søn Jahat, hans Søn Zimma,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
hans Søn Joa, hans Søn Iddo, hans Søn Zera og hans Søn Jeateraj.
22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Kehats Sønner: Hans Søn Amminadab, hans Søn Kora, hans Søn Assir,
23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
hans Søn Elkana, hans Søn Ebjasaf, hans Søn Assir,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
hans Søn Tahat, hans Søn Uriel, hans Søn Uzzija og hans Søn Sja'ul.
25 The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
Elkanas Sønner: Amasaj og Ahimot,
26 As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
hans Søn Elkana, hans Søn Zofaj, hans Søn Tohu,
27 Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
hans Søn Eliab, hans Søn Jeroham, hans SønElkana oghans Søn Samuel.
28 The sons of Samuel: the firstborn, Joel, and the second, Abijah.
Samoels Sønner: Joel, den førstefødte, og den anden Abija.
29 The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Meraris Sønner: Mali, hans Søn Libni, hans Søn Sjim'i, hans Søn Uzza,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
hans Søn Sjim'a, hans Søn Haggija og hans Søn Asaja.
31 These are they whom David set over the service of song in the LORD’s house after the ark came to rest there.
Følgende er de, hem David overdrog Sangen i HERRENs Hus, efter at Arken havde fået et Hvilested,
32 They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting until Solomon had built the LORD’s house in Jerusalem. They performed the duties of their office according to their order.
ogsom gjorde Tjeneste foran Åbenbaringsteltets Bolig som Sangere, indtil Salomo byggede HERRENs Hus i Jerusalem; de udførte deres Tjeneste efter de Forskrifter, der var dem givet.
33 These are those who served, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
De, som udførfe denne Tjeneste, og deres Sønner var følgende: Af Hehatiterne Sangeren Heman, en Søn af Joel, en Søn af Samuel,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
en Søn af Elkana, en Søn af Jeroham, en Søn af Eliel, en Søn af Toa,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
en Søn af Zuf, en Søn af Elkana, en Søn af Mahat, en Søn af Amasaj,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
en Søn af Elkaoa, en Søn af Joel, en Søn af Azarja, en Søn af Zefanja,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
en Søn af Tahat, en Søn af Assir, en Søn af Ebjasaf, en Søn af Hora,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
en Søn af Jizhar, en Søn af Kehat, en Søn af Levi, en Søn af Israel.
39 His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
Hans Broder Asaf, der havde Plads til højre for ham: Asaf, en Søn af Berekja, en Søn af Sjim'a,
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
en Søn af Mikael, en Søn af Ba'aseja, en Søn af Malkija,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
en Søn af Etni, en Søn af Zera, en Søn af Adaja,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
en Søn af Etan, en Søn af Zimma, en Søn af Sjim'i,
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
en Søn af Jahat, en Søn af Gerson, en Søn af Levi.
44 On the left hand their brothers the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Deres Brødre, Meraris Sønner, der havde Plads til venstre: Etan, en, Søn af Kisji en Søn af Abdi, en af Malluk,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
en Søn af Hasjabja, en Søn af Amazja, en Søn af Hilkija,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
en Søn af Amzi, en Søn af Bani, en Søn af Sjemer,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
en Søn af Mali en Søn af Musji, en Søn af Merari, en Søn af Levi.
48 Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of God’s house.
Deres Brød Leviterne var pligtige at gøre alt Arbejdet ved Guds Hus's Bolig;
49 But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
men Aron og hans Sønner ofrede Røgofre på Brændofferalteret og Røgofferalteret, de udførte alt Arbejde i det Allerhelligste og skaffede Israel Soning, ganske som Guds Tjener Moses havde påbudt.
50 These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Arons Sønner var følgende: Hans Søn Eleazar, hans Søn Pinehas, hans Søn Abisjua,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
hans Søn Bukki, hans Søn Uzzi, hans Søn Zeraja,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
hans Søn Merajot, hans Søn Amarja, hans Søn Ahitub,
53 Zadok his son, and Ahimaaz his son.
hans Søn Zadok og hans Søn Ahima'az.
54 Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
Deres Boliger, deres Teltlejre i deres Område var følgende: Arons Sønner af Kehatiternes Slægt - thi, for dem faldt Loddet først
55 to them they gave Hebron in the land of Judah, and its pasture lands around it;
gav man Hebron i Judas Land med tilhørende Græsmarker;
56 but the fields of the city and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
men Byens Landområde og Landsbyer gav, man Haleb, Jefunnes Søn.
57 To the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron, Libnah also with its pasture lands, Jattir, Eshtemoa with its pasture lands,
Arons Sønner gav, man Tilflugtsbyen Hebron, Libna. med Græsmarker. Jattir, Esjtemoa, med Græsmarker,
58 Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands,
Hilen med Græsmarker, Debir med Græsmarker,
59 Ashan with its pasture lands, and Beth Shemesh with its pasture lands;
Asjan med Græsmarker, Jutta med Græsmarker og Bet-Sjemesj med Græsmarker:
60 and out of the tribe of Benjamin, Geba with its pasture lands, Allemeth with its pasture lands, and Anathoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen cities.
Af Benjamins Stamme: Gibeon med Græsmarker, Geba med Græsmarker, Alemet med Græsmarker og Anatot med Græsmarker. I alt tretten Byer med Græsmarker.
61 To the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
Kehats øvrige Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning ti Byer af Efraims og Dans Stammer og Manasses halve Stamme.
62 To the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
Gersons Sønner tilfaldt efter deres Slægter tretten Byer af Issakars, Asers og Naftalis Stammer og Manasses halve Stamme i Basan.
63 To the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
Meraris Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning tolv Byer af Rubens, Gads og Zebulons Stammer.
64 The children of Israel gave to the Levites the cities with their pasture lands.
Så gav Israeliterne Leviterne Byerne med Græsmarker.
65 They gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
De gav dem ved Lodkastning af Judæernes, Simeoniternes og Benjaminiternes Stammer de ovenfor nævnte Byer.
66 Some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
Kehatiternes Slægter fik de dem ved Lodkastning tildelte Byer af Efraims Stamme;
67 They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its pasture lands and Gezer with its pasture lands,
man gav dem Tilflugtsbyen Sikem med Græsmarker i Efraims Bjerge, Gezer med Græsmarker,
68 Jokmeam with its pasture lands, Beth Horon with its pasture lands,
Jokmeam med Græsmarker. Bet-Horon med Græsmarker,
69 Aijalon with its pasture lands, Gath Rimmon with its pasture lands;
Ajjalon med Græsmarker og Gat: Rimmon med Græsmarker;
70 and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its pasture lands, and Bileam with its pasture lands, for the rest of the family of the sons of Kohath.
af Manasses halve Stamme Aner med Græsmarker og Jibleam med Græsmarker; det tilfaldt de øvrige Hehatiters Slægter.
71 To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its pasture lands, and Ashtaroth with its pasture lands;
Gersoniterne efter deres Slægter tilfaldt af den anden Halvdel af Manasses Stamme Golan i Basan med Græsmarker og Asjtarot med Græsmarker;
72 and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,
af Issakars Stamme Kedesj med Græsmarker, Dobrat med Græsmarker,
73 Ramoth with its pasture lands, and Anem with its pasture lands;
Jarmut med Græsmarker og En-Gannim med Græsmarker;
74 and out of the tribe of Asher, Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
af Asers Stamme Masjal med Græsmarker, Abdon med Græsmarker,
75 Hukok with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands;
Hukok med Græsmarker og Rehob med Græsmarker;
76 and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands, and Kiriathaim with its pasture lands.
af Naftalis Stamme Bedesj i Galilæa med Græsmarker, Hammot med Græsmarker og Kirjatajim med Græsmarker.
77 To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its pasture lands, and Tabor with its pasture lands;
De øvrige Leviter, Merariterne, tilfaldt af Zebulons Stamme Rimmon med Græsmarker og Tabor med Græsmarker;
78 and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them out of the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands,
og hinsides Jordan over for Jeriko, østen for Jordan, af Rubens Stamme Bezer i Ørkenen med Græsmarker, Jaza med Græsmarker,
79 Kedemoth with its pasture lands, and Mephaath with its pasture lands;
Kedemot med Græsmarker og Mefa'at med Græsmarker;
80 and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,
af Gads Stamme Ramot i Gilead med Græsmarker, Mahanajim med Græsmarker,
81 Heshbon with its pasture lands, and Jazer with its pasture lands.
Hesjbon med Græsmarker og Ja'zer med Græsmarker.