< 1 Chronicles 6 >
1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Kehatovi sinovi: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Amramovi sinovi: Aron, Mojsije i Mirjama. Aronovi sinovi: Nabad i Abihu, Eleazar i Itamar.
4 Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
Eleazar rodi Pinhasa, Pinhas rodi Abišuu;
5 Abishua became the father of Bukki. Bukki became the father of Uzzi.
Abišua rodi Bukija, Buki rodi Uziju;
6 Uzzi became the father of Zerahiah. Zerahiah became the father of Meraioth.
Uzija rodi Zerahju; Zerahja rodi Merajota.
7 Meraioth became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
Merajot rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
8 Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Ahimaaz.
Ahitub rodi Sadoka; Sadok rodi Ahimaasa;
9 Ahimaaz became the father of Azariah. Azariah became the father of Johanan.
Ahimaas rodi Azarju, Azarja rodi Johanana;
10 Johanan became the father of Azariah, who executed the priest’s office in the house that Solomon built in Jerusalem.
Johanan rodi Azarju, koji je bio svećenik u Hramu što ga je sagradio Salomon u Jeruzalemu.
11 Azariah became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
Azarja rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
12 Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Shallum.
Ahitub rodi Sadoka, Sadok rodi Šaluma;
13 Shallum became the father of Hilkiah. Hilkiah became the father of Azariah.
Šalum rodi Hilkiju, Hilkija rodi Azarju;
14 Azariah became the father of Seraiah. Seraiah became the father of Jehozadak.
Azarja rodi Seraju; Seraja rodi Josadaka.
15 Jehozadak went into captivity when the LORD carried Judah and Jerusalem away by the hand of Nebuchadnezzar.
Josadak je otišao kad je Jahve odveo u sužanjstvo Judu i Jeruzalem Nabukodonozorovom rukom.
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
17 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
Evo imena Geršomovih sinova: Libni i Šimej.
18 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Kehatovi su sinovi bili: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers’ households.
Merarijevi sinovi: Mahli i Muši. Ovo su rodovi Levijevaca po svojim ocima.
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Od Geršoma: sin mu Libni, njegov sin Jahat, njegov sin Zima,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
njegov sin Joah, njegov sin Ido, njegov sin Zerah, njegov sin Jeatraj.
22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Kehatovi sinovi: sin mu Aminadab, njegov sin Korah, njegov sin Asir,
23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
njegov sin Elkana, njegov sin Ebjasaf, njegov sin Asir;
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
njegov sin Tahat, njegov sin Uriel, njegov sin Uzija, njegov sin Šaul.
25 The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
Elkanini sinovi: Amasaj i Ahimot;
26 As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
njegov sin Elkana, njegov sin Sufaj, njegov sin Nahat;
27 Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
njegov sin Eliab, njegov sin Jeroham, njegov sin Elkana. Elkanini sinovi:
28 The sons of Samuel: the firstborn, Joel, and the second, Abijah.
Samuel, njegov prvenac, drugi Abija.
29 The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Merarijevi sinovi: Mahli, njegov sin Libni, njegov sin Šimej, njegov sin Uza,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
njegov sin Šima, njegov sin Hagija, njegov sin Asaja.
31 These are they whom David set over the service of song in the LORD’s house after the ark came to rest there.
Ovo su oni koje je postavio David da se brinu za pjevanje u Domu Jahvinu kad je Kovčeg ondje našao svoje počivalište;
32 They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting until Solomon had built the LORD’s house in Jerusalem. They performed the duties of their office according to their order.
oni koji su služili pred Prebivalištem, Šatorom sastanka, pjevajući, dok nije Salomon sagradio Dom Jahvin u Jeruzalemu i koji su obavljali službu po propisanom redoslijedu.
33 These are those who served, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
Evo onih što su obavljali službu i njihovih sinova: od Kehatovih sinova: pjevač Heman, sin Joela, sina Samuela,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
sina Elkane, sina Jerohama, sina Eliela, sina Toaha,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
sina Sifa, sina Elkane, sina Mahata, sina Amasaja,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
sina Elkane, sina Joela, sina Azarje, sina Sefanije,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
sina Tahata, sina Asira, sina Abjasafa, sina Koraha,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
sina Jishara, sina Kehata, sina Levija, sina Izraelova.
39 His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
Brat mu Asaf stajao je s desne strane; Asaf je bio sin Berekje, sina Šime,
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
sina Mihaela, sina Baaseja, sina Malkije,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
sina Etnija, sina Zeraha, sina Adaje,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
sina Etana, sina Zime, sina Šimeja,
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
sina Jahata, sina Geršoma, sina Levijeva.
44 On the left hand their brothers the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Merarijevi sinovi, njihova braća, stajala su mu s lijeve strane: Etan, sin Kušija, sina Abdija, sina Maluka,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
sina Hašabje, sina Amasje, sina Hilkije,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
sina Amsija, sina Banija, sina Šomera,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
sina Mahlija, sina Mušija, sina Merarija, sina Levijeva.
48 Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of God’s house.
Njihova braća leviti bili su postavljeni za svu službu u svetom Prebivalištu, u Domu Božjem.
49 But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
Aron i njegovi sinovi prinosili su kad na žrtveniku za paljenice i na kadionom žrtveniku, obavljajući sav posao u Svetinji nad svetinjama i izvršujući obred pomirenja nad Izraelom, prema svemu što je zapovjedio Božji sluga Mojsije.
50 These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Ovo su Aronovi sinovi: sin mu Eleazar, njegov sin Pinhas, njegov sin Abišua,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
njegov sin Buki, njegov sin Uzi, njegov sin Zerahja,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
njegov sin Merajot, njegov sin Amarja, njegov sin Ahitub,
53 Zadok his son, and Ahimaaz his son.
njegov sin Sadok, njegov sin Ahimaas.
54 Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
Ovo su im boravišta po naseljima u njihovu području: Aronovim sinovima od Kehatove obitelji - jer na njih je pao ždrijeb -
55 to them they gave Hebron in the land of Judah, and its pasture lands around it;
dali su Hebron u judejskoj zemlji s pašnjacima oko njega.
56 but the fields of the city and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
Gradsko polje i njegova sela dali su Jefuneovu sinu Kalebu.
57 To the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron, Libnah also with its pasture lands, Jattir, Eshtemoa with its pasture lands,
Dali su, dakle, Aronovim sinovima gradove-utočišta Hebron i Libnu s pašnjacima, Jatir i Eštemou s pašnjacima,
58 Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands,
Hilez s pašnjacima, Debir s pašnjacima,
59 Ashan with its pasture lands, and Beth Shemesh with its pasture lands;
Ašan s pašnjacima i Bet Šemeš s pašnjacima.
60 and out of the tribe of Benjamin, Geba with its pasture lands, Allemeth with its pasture lands, and Anathoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen cities.
Od Benjaminova plemena: Gebu s pašnjacima, Alemet s pašnjacima i Anatot s pašnjacima; dakle trinaest gradova po njihovim rodovima.
61 To the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
Ostalim Kehatovim sinovima prema plemenskim rodovima pripalo je ždrijebom deset gradova od polovine Manašeova plemena.
62 To the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
Geršomovim sinovima po njihovim rodovima pripalo je od Jisakarova plemena, od Ašerova plemena, od Naftalijeva plemena i od Manašeova plemena u Bašanu trinaest gradova.
63 To the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
Merarijevim sinovima po njihovim rodovima pripalo je ždrijebom od Rubenova plemena, od Gadova plemena i od Zebulunova plemena dvanaest gradova.
64 The children of Israel gave to the Levites the cities with their pasture lands.
Tako su Izraelovi sinovi dali levitima te gradove s pašnjacima.
65 They gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
Dali su ždrijebom od plemena Judinih sinova, od plemena Šimunovih sinova i od plemena Benjaminovih sinova te gradove koje su spomenuli poimence.
66 Some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
Onima koji su bili od rodova Kehatovih sinova te dobili ždrijebom gradove od Efrajimova plemena
67 They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its pasture lands and Gezer with its pasture lands,
dali su kao gradove-utočišta Šekem s pašnjacima u Efrajimovoj gori i Gezer s pašnjacima,
68 Jokmeam with its pasture lands, Beth Horon with its pasture lands,
Jokmeam s pašnjacima, Bet Horon s pašnjacima,
69 Aijalon with its pasture lands, Gath Rimmon with its pasture lands;
Ajalon s pašnjacima i Gat-Rimon s pašnjacima.
70 and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its pasture lands, and Bileam with its pasture lands, for the rest of the family of the sons of Kohath.
Od polovine Manašeova plemena dali su rodovima ostalih Kehatovih sinova: Aner s pašnjacima i Bileam s pašnjacima.
71 To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its pasture lands, and Ashtaroth with its pasture lands;
Geršomovim sinovima dali su od rodova polovine Manašeova plemena Golan u Bašanu s pašnjacima i Aštarot s pašnjacima.
72 and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,
Od Jisakarova plemena Kedeš s pašnjacima, Dobrat s pašnjacima,
73 Ramoth with its pasture lands, and Anem with its pasture lands;
Ramot s pašnjacima i Anem s pašnjacima.
74 and out of the tribe of Asher, Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
Od Ašerova plemena Mašal s pašnjacima, Abdon s pašnjacima,
75 Hukok with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands;
Hukok s pašnjacima i Rehob s pašnjacima.
76 and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands, and Kiriathaim with its pasture lands.
Od Naftalijeva plemena Kedeš u Galileji s pašnjacima, Hamon s pašnjacima i Kirjatajim s pašnjacima.
77 To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its pasture lands, and Tabor with its pasture lands;
Ostalim Merarijevim sinovima dali su od Zebulunova plemena Rimon s pašnjacima i Tabor s pašnjacima.
78 and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them out of the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands,
S onu stranu Jordana, prema Jerihonu, na istočnoj strani Jordana, dali su im od Rubenova plemena Beser u pustinji s pašnjacima, Jahsu s pašnjacima,
79 Kedemoth with its pasture lands, and Mephaath with its pasture lands;
Kedemot s pašnjacima i Mefaat s pašnjacima.
80 and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,
Od Gadova plemena Ramot u Gileadu s pašnjacima, Mahanajim s pašnjacima,
81 Heshbon with its pasture lands, and Jazer with its pasture lands.
Hešbon s pašnjacima i Jazer s pašnjacima.