< 1 Chronicles 2 >
1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
以色列的兒子是呂便、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
但、約瑟、便雅憫、拿弗他利、迦得、亞設。
3 The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah, which three were born to him of Shua’s daughter the Canaanitess. Er, Judah’s firstborn, was wicked in the LORD’s sight; and he killed him.
猶大的兒子是珥、俄南、示拉,這三人是迦南人書亞女兒所生的。猶大的長子珥在耶和華眼中看為惡,耶和華就使他死了。
4 Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
猶大的兒婦她瑪給猶大生法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。
5 The sons of Perez: Hezron and Hamul.
法勒斯的兒子是希斯崙、哈母勒。
6 The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara—five of them in all.
謝拉的兒子是心利、以探、希幔、甲各、大拉,共五人。
7 The son of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
迦米的兒子是亞干,這亞干在當滅的物上犯了罪,連累了以色列人。
8 The son of Ethan: Azariah.
以探的兒子是亞撒利雅。
9 The sons also of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, Ram, and Chelubai.
希斯崙所生的兒子是耶拉篾、蘭、基路拜。
10 Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, prince of the children of Judah;
蘭生亞米拿達;亞米拿達生拿順。拿順作猶大人的首領。
11 and Nahshon became the father of Salma, and Salma became the father of Boaz,
拿順生撒門;撒門生波阿斯;
12 and Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;
波阿斯生俄備得;俄備得生耶西;
13 and Jesse became the father of his firstborn Eliab, Abinadab the second, Shimea the third,
耶西生長子以利押,次子亞比拿達,三子示米亞,
14 Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
四子拿坦業,五子拉代,
15 Ozem the sixth, and David the seventh;
六子阿鮮,七子大衛。
16 and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒黑,共三人。
17 Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
亞比該生亞瑪撒;亞瑪撒的父親是以實瑪利人益帖。
18 Caleb the son of Hezron became the father of children by Azubah his wife, and by Jerioth; and these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
希斯崙的兒子迦勒娶阿蘇巴和耶略為妻,阿蘇巴的兒子是耶設、朔罷、押墩。
19 Azubah died, and Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
阿蘇巴死了,迦勒又娶以法她,生了戶珥。
20 Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
戶珥生烏利;烏利生比撒列。
21 Afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he took as wife when he was sixty years old; and she bore him Segub.
希斯崙正六十歲娶了基列父親瑪吉的女兒,與她同房;瑪吉的女兒生了西割;
22 Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
西割生睚珥。睚珥在基列地有二十三個城邑。
23 Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and its villages, even sixty cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead.
後來基述人和亞蘭人奪了睚珥的城邑,並基納和其鄉村,共六十個。這都是基列父親瑪吉之子的。
24 After Hezron died in Caleb Ephrathah, Abijah, Hezron’s wife, bore him Ashhur the father of Tekoa.
希斯崙在迦勒‧以法他死後,他的妻亞比雅給他生了亞施戶;亞施戶是提哥亞的父親。
25 The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
希斯崙的長子耶拉篾生長子蘭,又生布拿、阿連、阿鮮、亞希雅。
26 Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah. She was the mother of Onam.
耶拉篾又娶一妻名叫亞她拉,是阿南的母親。
27 The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were Maaz, Jamin, and Eker.
耶拉篾長子蘭的兒子是瑪斯、雅憫、以結。
28 The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
阿南的兒子是沙買、雅大。沙買的兒子是拿答、亞比述。
29 The name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban and Molid.
亞比述的妻名叫亞比孩,亞比孩給他生了亞辦和摩利。
30 The sons of Nadab: Seled and Appaim; but Seled died without children.
拿答的兒子是西列、亞遍;西列死了沒有兒子。
31 The son of Appaim: Ishi. The son of Ishi: Sheshan. The son of Sheshan: Ahlai.
亞遍的兒子是以示;以示的兒子是示珊;示珊的兒子是亞來。
32 The sons of Jada the brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether died without children.
沙買兄弟雅大的兒子是益帖、約拿單;益帖死了沒有兒子。
33 The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
約拿單的兒子是比勒、撒薩。這都是耶拉篾的子孫。
34 Now Sheshan had no sons, but only daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
示珊沒有兒子,只有女兒。示珊有一個僕人名叫耶哈,是埃及人。
35 Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife; and she bore him Attai.
示珊將女兒給了僕人耶哈為妻,給他生了亞太。
36 Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,
亞太生拿單;拿單生撒拔;
37 and Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,
撒拔生以弗拉;以弗拉生俄備得;
38 and Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,
俄備得生耶戶;耶戶生亞撒利雅;
39 and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
亞撒利雅生希利斯;希利斯生以利亞薩;
40 and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
以利亞薩生西斯買;西斯買生沙龍;
41 and Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
沙龍生耶加米雅;耶加米雅生以利沙瑪。
42 The sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph, and the sons of Mareshah the father of Hebron.
耶拉篾兄弟迦勒的長子米沙,是西弗之祖瑪利沙的兒子,是希伯崙之祖。
43 The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
希伯崙的兒子是可拉、他普亞、利肯、示瑪。
44 Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.
示瑪生拉含,是約干之祖。利肯生沙買。
45 The son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth Zur.
沙買的兒子是瑪雲;瑪雲是伯‧夙之祖。
46 Ephah, Caleb’s concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.
迦勒的妾以法生哈蘭、摩撒、迦謝;哈蘭生迦卸。(
47 The sons of Jahdai: Regem, Jothan, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
雅代的兒子是利健、約坦、基珊、毗力、以法、沙亞弗。)
48 Maacah, Caleb’s concubine, bore Sheber and Tirhanah.
迦勒的妾瑪迦生示別、特哈拿,
49 She bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
又生麥瑪拿之祖沙亞弗、抹比拿和基比亞之祖示法。迦勒的女兒是押撒。
50 These were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
迦勒的子孫就是以法她的長子、戶珥的兒子,記在下面:基列‧耶琳之祖朔巴,
51 Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.
伯利恆之祖薩瑪,伯迦得之祖哈勒。
52 Shobal the father of Kiriath Jearim had sons: Haroeh, half of the Menuhoth.
基列‧耶琳之祖朔巴的子孫是哈羅以和一半米努‧哈人。
53 The families of Kiriath Jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites; from them came the Zorathites and the Eshtaolites.
基列‧耶琳的諸族是以帖人、布特人、舒瑪人、密來人,又從這些族中生出瑣拉人和以實陶人來。
54 The sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
薩瑪的子孫是伯利恆人、尼陀法人、亞他綠‧伯‧約押人、一半瑪拿哈人、瑣利人,
55 The families of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, and the Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.
和住雅比斯眾文士家的特拉人、示米押人、蘇甲人。這都是基尼人利甲家之祖哈末所生的。