< 1 Chronicles 16 >
1 They brought in God’s ark, and set it in the middle of the tent that David had pitched for it; and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
Sedan de hade fört Guds ark ditin, ställde de den i tältet som David hade slagit upp åt den, och framburo därefter brännoffer och tackoffer inför Guds ansikte.
2 When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the LORD’s name.
När David hade offrat brännoffret och tackoffret, välsignade han folket i HERRENS namn.
3 He gave to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread, a portion of meat, and a cake of raisins.
Och åt var och en av alla israeliterna, både man och kvinna, gav han en kaka bröd, ett stycke kött och en druvkaka.
4 He appointed some of the Levites to minister before the LORD’s ark, and to commemorate, to thank, and to praise the LORD, the God of Israel:
Och han förordnade vissa leviter till att göra tjänst inför HERRENS ark, för att de skulle prisa, tacka och lova HERREN, Israels Gud:
5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom, and Jeiel, with stringed instruments and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
Asaf såsom anförare, näst efter honom Sakarja, och vidare Jegiel, Semiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom och Jegiel med psaltare och harpor; och Asaf skulle slå cymbaler.
6 with Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
Men prästerna Benaja och Jahasiel skulle beständigt stå med sina trumpeter framför Guds förbundsark.
7 Then on that day David first ordained giving of thanks to the LORD by the hand of Asaph and his brothers.
På den dagen var det som David först fastställde den ordningen att man genom Asaf och hans bröder skulle tacka HERREN på detta sätt:
8 Oh give thanks to the LORD. Call on his name. Make what he has done known among the peoples.
"Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken.
9 Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
Sjungen till hans ära, lovsägen honom, talen om alla hans under.
10 Glory in his holy name. Let the heart of those who seek the LORD rejoice.
Berömmen eder av hans heliga namn; glädje sig av hjärtat de som söka HERREN.
11 Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
12 Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,
Tänken på de underbara verk som han har gjort, på hans under och hans muns domar,
13 you offspring of Israel his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
I Israels, hans tjänares, säd, I Jakobs barn, hans utvalda.
14 He is the LORD our God. His judgments are in all the earth.
Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
15 Remember his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
Tänken evinnerligen på hans förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,
16 the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac.
på det förbund han slöt med Abraham och på hans ed till Isak.
17 He confirmed it to Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant,
Han fastställde det för Jakob till en stadga, för Israel till ett evigt förbund;
18 saying, “I will give you the land of Canaan, The lot of your inheritance,”
han sade: 'Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott.'
19 when you were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
Då voren I ännu en liten hop, I voren ringa och främlingar därinne.
20 They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
Och de vandrade åstad ifrån folk till folk ifrån ett rike bort till ett annat.
21 He allowed no man to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
Han tillstadde ingen att göra dem skada, han straffade konungar för deras skull:
22 “Don’t touch my anointed ones! Do my prophets no harm!”
'Kommen icke vid mina smorda, och gören ej mina profeter något ont.'
23 Sing to the LORD, all the earth! Display his salvation from day to day.
Sjungen till HERRENS ära, alla länder, båden glädje var dag, förkunnen hans frälsning.
24 Declare his glory among the nations, and his marvelous works among all the peoples.
Förtäljen bland hedningarna hans ära, bland alla folk hans under.
25 For great is the LORD, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods.
Ty stor är HERREN och högt lovad, och fruktansvärd är han mer än alla gudar.
26 For all the gods of the peoples are idols, but the LORD made the heavens.
Ty folkens alla gudar äro avgudar, men HERREN är den som har gjort himmelen.
27 Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.
Majestät och härlighet äro inför hans ansikte, makt och fröjd i hans boning.
28 Ascribe to the LORD, you families of the peoples, ascribe to the LORD glory and strength!
Given åt HERREN, I folkens släkter, given åt HERREN ära och makt;
29 Ascribe to the LORD the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship the LORD in holy array.
given åt HERREN hans namns ära, bären fram skänker och kommen inför hans ansikte, tillbedjen HERREN i helig skrud.
30 Tremble before him, all the earth. The world also is established that it can’t be moved.
Bäven för hans ansikte, alla länder; se, jordkretsen står fast och vacklar icke.
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice! Let them say among the nations, “The LORD reigns!”
Himmelen vare glad, och jorden fröjde sig, och bland hedningarna säge man: 'HERREN är nu konung!'
32 Let the sea roar, and its fullness! Let the field exult, and all that is in it!
Havet bruse och allt vad däri är, marken glädje sig och allt som är därpå;
33 Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD, for he comes to judge the earth.
ja, då juble skogens träd inför HERREN, ty han kommer för att döma jorden.
34 Oh give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen,
35 Say, “Save us, God of our salvation! Gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise.”
och sägen: 'Fräls oss, du vår frälsnings Gud, församla oss och rädda oss från hedningarna, så att vi få prisa ditt heliga namn och berömma oss av ditt lov.'
36 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. All the people said, “Amen,” and praised the LORD.
Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet!" Och allt folket sade: "Amen", och lovade HERREN.
37 So he left Asaph and his brothers there before the ark of the LORD’s covenant, to minister before the ark continually, as every day’s work required;
Och han gav där, inför HERRENS förbundsark, åt Asaf och hans bröder uppdraget att beständigt göra tjänst inför arken, var dag med de för den dagen bestämda sysslorna.
38 and Obed-Edom with their sixty-eight relatives; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
Men Obed-Edom och deras bröder voro sextioåtta; och Obed-Edom, Jedituns son, och Hosa gjorde han till dörrvaktare.
39 and Zadok the priest and his brothers the priests, before the LORD’s tabernacle in the high place that was at Gibeon,
Och prästen Sadok och hans bröder, prästerna, anställde han inför HERRENS tabernakel, på offerhöjden i Gibeon,
40 to offer burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the LORD’s law, which he commanded to Israel;
för att de beständigt skulle offra åt HERREN brännoffer på brännoffersaltaret, morgon och afton, och göra allt vad som var föreskrivet i HERRENS lag, den som han hade givit åt Israel;
41 and with them Heman and Jeduthun and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to the LORD, because his loving kindness endures forever;
och jämte dem Heman och Jedutun och de övriga namngivna utvalda, på det att de skulle tacka HERREN, därför att hans nåd varar evinnerligen.
42 and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God, and the sons of Jeduthun to be at the gate.
Och hos dessa, nämligen Heman och Jedutun, förvarades trumpeter och cymbaler åt dem som skulle spela, så ock andra instrumenter som hörde till gudstjänsten. Och Jedutuns söner gjorde han till dörrvaktare.
43 All the people departed, each man to his house; and David returned to bless his house.
Sedan gick allt folket hem, var och en till sitt; men David vände om för att hälsa sitt husfolk.