< 1 Chronicles 16 >
1 They brought in God’s ark, and set it in the middle of the tent that David had pitched for it; and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
Eles trouxeram a arca de Deus, e a colocaram no meio da tenda que Davi tinha armado para ela; e ofereceram holocaustos e ofertas de paz perante Deus.
2 When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the LORD’s name.
Quando David terminou de oferecer o holocausto e as ofertas de paz, ele abençoou o povo em nome de Iavé.
3 He gave to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread, a portion of meat, and a cake of raisins.
Ele deu a todos de Israel, homens e mulheres, a todos um pão, uma porção de carne e um bolo de passas.
4 He appointed some of the Levites to minister before the LORD’s ark, and to commemorate, to thank, and to praise the LORD, the God of Israel:
Ele nomeou alguns dos Levitas para ministrar diante da arca de Javé, e para comemorar, agradecer e louvar a Javé, o Deus de Israel:
5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom, and Jeiel, with stringed instruments and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
Asafe, o chefe, e segundo Zacarias, depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Mattitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom, e Jeiel, com instrumentos de cordas e com harpas; e Asafe com címbalos, soando em voz alta;
6 with Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
com Benaia e Jaaziel os sacerdotes com trombetas continuamente, diante da arca da aliança de Deus.
7 Then on that day David first ordained giving of thanks to the LORD by the hand of Asaph and his brothers.
Então, naquele dia, David ordenou pela primeira vez a Yahweh que agradecesse pela mão de Asaph e seus irmãos.
8 Oh give thanks to the LORD. Call on his name. Make what he has done known among the peoples.
Oh agradecer a Yahweh. Chame seu nome. Dar a conhecer o que ele fez entre os povos.
9 Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
Cante para ele. Cante louvores a ele. Fale de todas as suas obras maravilhosas.
10 Glory in his holy name. Let the heart of those who seek the LORD rejoice.
Glory em seu santo nome. Que o coração daqueles que buscam Yahweh se regozije.
11 Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
Procure Yahweh e sua força. Procure seu rosto para sempre mais.
12 Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,
Lembre-se de seus maravilhosos trabalhos que ele fez, suas maravilhas, e os julgamentos de sua boca,
13 you offspring of Israel his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
sua descendência de Israel, seu servo, vocês, filhos de Jacob, os escolhidos dele.
14 He is the LORD our God. His judgments are in all the earth.
Ele é Yahweh, nosso Deus. Seus julgamentos estão em toda a terra.
15 Remember his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
Lembre-se de seu convênio para sempre, a palavra que ele ordenou a mil gerações,
16 the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac.
o pacto que ele fez com Abraão, seu juramento a Isaac.
17 He confirmed it to Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant,
Ele confirmou-o a Jacob para um estatuto, e a Israel por um pacto eterno,
18 saying, “I will give you the land of Canaan, The lot of your inheritance,”
dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã”, O lote de sua herança”.
19 when you were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
quando você era apenas alguns homens em número, sim, muito poucos, e os estrangeiros que estão nela.
20 They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
Eles andaram de nação em nação, de um reino para outro povo.
21 He allowed no man to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
Ele não permitiu que nenhum homem os fizesse mal. Sim, ele reprovou os reis pelo bem deles,
22 “Don’t touch my anointed ones! Do my prophets no harm!”
“Não toque nos meus ungidos! Não façam mal aos meus profetas”!
23 Sing to the LORD, all the earth! Display his salvation from day to day.
Cante para Yahweh, toda a terra! Mostrar sua salvação de dia para dia.
24 Declare his glory among the nations, and his marvelous works among all the peoples.
Declare sua glória entre as nações, e suas maravilhosas obras entre todos os povos.
25 For great is the LORD, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods.
Pois grande é Yahweh, e muito a ser elogiado. Ele também deve ser temido acima de todos os deuses.
26 For all the gods of the peoples are idols, but the LORD made the heavens.
Pois todos os deuses dos povos são ídolos, mas Yahweh fez os céus.
27 Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.
A honra e a majestade estão diante dele. A força e a alegria estão em seu lugar.
28 Ascribe to the LORD, you families of the peoples, ascribe to the LORD glory and strength!
Atribuam a Iavé, suas famílias dos povos, atribuir a Yahweh glória e força!
29 Ascribe to the LORD the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship the LORD in holy array.
Atribua a Yahweh a glória devido a seu nome. Traga uma oferta, e venha perante ele. Adorar Yahweh em santa disposição.
30 Tremble before him, all the earth. The world also is established that it can’t be moved.
Treme diante dele, toda a terra. O mundo também está estabelecido que ele não pode ser movido.
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice! Let them say among the nations, “The LORD reigns!”
Que os céus fiquem contentes, e que a terra se regozije! Que eles digam entre as nações: “Yahweh reina!”
32 Let the sea roar, and its fullness! Let the field exult, and all that is in it!
Deixe o mar bramir, e sua plenitude! Que o campo exulte, e tudo o que há nele!
33 Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD, for he comes to judge the earth.
Então as árvores da floresta cantarão de alegria diante de Yahweh, pois ele vem para julgar a terra.
34 Oh give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Oh agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
35 Say, “Save us, God of our salvation! Gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise.”
Diga: “Salve-nos, Deus de nossa salvação! Reúna-nos e nos liberte das nações, para dar graças ao seu santo nome, para triunfar em seus louvores”.
36 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. All the people said, “Amen,” and praised the LORD.
Bendito seja Yahweh, o Deus de Israel, da eternidade até a eternidade. Todas as pessoas disseram: “Amém”, e elogiaram Yahweh.
37 So he left Asaph and his brothers there before the ark of the LORD’s covenant, to minister before the ark continually, as every day’s work required;
Então ele deixou Asaph e seus irmãos lá antes da arca do pacto de Yahweh, para ministrar diante da arca continuamente, como o trabalho de cada dia exigia;
38 and Obed-Edom with their sixty-eight relatives; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
e Obed-Edom com seus sessenta e oito parentes; Obed-Edom também filho de Jeduthun e Hosah para serem porteiros;
39 and Zadok the priest and his brothers the priests, before the LORD’s tabernacle in the high place that was at Gibeon,
e Zadok, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo de Javé no alto que estava em Gibeon,
40 to offer burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the LORD’s law, which he commanded to Israel;
para oferecer holocaustos a Javé no altar de holocaustos continuamente de manhã e à noite, mesmo de acordo com tudo o que está escrito na lei de Javé, que ele ordenou a Israel;
41 and with them Heman and Jeduthun and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to the LORD, because his loving kindness endures forever;
e com eles Heman e Jeduthun e os demais que foram escolhidos, que foram mencionados pelo nome, para dar graças a Javé, porque sua bondade amorosa perdura para sempre;
42 and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God, and the sons of Jeduthun to be at the gate.
e com eles Heman e Jeduthun com trombetas e címbalos para aqueles que deveriam soar em voz alta, e com instrumentos para as canções de Deus, e os filhos de Jeduthun para estar no portão.
43 All the people departed, each man to his house; and David returned to bless his house.
Todas as pessoas partiram, cada homem para sua casa; e David voltou para abençoar sua casa.