< Romans 6 >

1 What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
Entonces ¿qué diremos? ¿Permanezcamos en el pecado para que abunde la gracia?
2 May it never be! We who died to sin, how could we live in it any longer?
¡Claro que no! Porque los que morimos al pecado, ¿cómo seguiremos aún en él?
3 Or don’t you know that all of us who were baptised into Christ Jesus were baptised into his death?
¿No saben [ustedes] que los bautizados en Cristo Jesús fuimos bautizados en su muerte?
4 We were buried therefore with him through baptism into death, that just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life.
Por medio del bautismo fuimos sepultados con Él para la muerte, a fin de que como Cristo fue resucitado de entre [los] muertos por medio de la majestad del Padre, también nosotros andemos en vida nueva.
5 For if we have become united with him in the likeness of his death, we will also be part of his resurrection;
Porque si nos unimos en la semejanza de su muerte, también nos uniremos a la semejanza de su resurrección.
6 knowing this, that our old man was crucified with him, that the body of sin might be done away with, so that we would no longer be in bondage to sin.
Sabemos que nuestro viejo ser fue crucificado con [Él], a fin de que el cuerpo pecaminoso quedara sin fuerza para que no sirvamos más al pecado.
7 For he who has died has been freed from sin.
Porque el que murió fue liberado del pecado.
8 But if we died with Christ, we believe that we will also live with him,
Si morimos con Cristo, creemos que también viviremos con Él.
9 knowing that Christ, being raised from the dead, dies no more. Death no longer has dominion over him!
Sabemos que Cristo, Quien fue resucitado de entre [los] muertos, ya no muere. La muerte ya no lo domina.
10 For the death that he died, he died to sin one time; but the life that he lives, he lives to God.
Porque el que murió, murió una vez por todas al pecado, pero el que vive, vive para Dios.
11 Thus consider yourselves also to be dead to sin, but alive to God in Christ Jesus our Lord.
Así también ustedes, considérense ciertamente muertos al pecado, pero vivos para Dios en Cristo Jesús.
12 Therefore don’t let sin reign in your mortal body, that you should obey it in its lusts.
Por tanto, no reine [el] pecado en su cuerpo mortal, para que obedezcan a sus desordenados deleites sensuales.
13 Also, do not present your members to sin as instruments of unrighteousness, but present yourselves to God as alive from the dead, and your members as instruments of righteousness to God.
Ni tampoco presenten sus miembros como instrumentos de iniquidad para el pecado, sino preséntense ustedes mismos a Dios como vivos entre [los] muertos, y sus miembros a Dios como armas de justicia.
14 For sin will not have dominion over you, for you are not under law, but under grace.
Porque el pecado no tendrá dominio sobre ustedes, pues no están bajo [la] Ley, sino bajo [la ]gracia.
15 What then? Shall we sin because we are not under law but under grace? May it never be!
¿Entonces, qué diremos? ¿Pecaremos porque no estamos bajo [la ]Ley, sino bajo [la ]gracia? ¡Claro que no!
16 Don’t you know that when you present yourselves as servants and obey someone, you are the servants of whomever you obey, whether of sin to death, or of obedience to righteousness?
¿No saben que son esclavos de aquel a quien se presentan para obedecerle, sea del pecado para muerte o de la obediencia para justicia?
17 But thanks be to God that, whereas you were bondservants of sin, you became obedient from the heart to that form of teaching to which you were delivered.
Pero gracias a Dios que, aunque eran esclavos del pecado, obedecieron de corazón la doctrina a la cual se entregaron.
18 Being made free from sin, you became bondservants of righteousness.
Como se libraron del pecado, se esclavizaron a la justicia.
19 I speak in human terms because of the weakness of your flesh; for as you presented your members as servants to uncleanness and to wickedness upon wickedness, even so now present your members as servants to righteousness for sanctification.
Hablo como humano por causa de la debilidad de su naturaleza humana. Porque así como presentaron sus miembros como esclavos a la impureza [para] la iniquidad, ahora preséntenlos como esclavos a la justicia para santificación.
20 For when you were servants of sin, you were free from righteousness.
Cuando eran esclavos del pecado no tenían obligación con la justicia.
21 What fruit then did you have at that time in the things of which you are now ashamed? For the end of those things is death.
¿Qué fruto tenían de aquellas cosas de las cuales ahora se avergüenzan? Porque el fin de ellas es muerte.
22 But now, being made free from sin and having become servants of God, you have your fruit of sanctification and the result of eternal life. (aiōnios g166)
Pero ahora, ya libres del pecado y esclavizados a Dios, tienen su fruto para santificación, y el fin, vida eterna. (aiōnios g166)
23 For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord. (aiōnios g166)
Porque la consecuencia del pecado es muerte, pero el regalo de Dios es vida eterna en Cristo Jesús nuestro Señor. (aiōnios g166)

< Romans 6 >