< Romans 6 >

1 What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
Hvad skal vi da si? skal vi holde ved i synden, forat nåden kan bli dess større?
2 May it never be! We who died to sin, how could we live in it any longer?
Langt derifra! vi som er avdød fra synden, hvorledes skulde vi ennu leve i den?
3 Or don’t you know that all of us who were baptised into Christ Jesus were baptised into his death?
Eller vet I ikke at alle vi som blev døpt til Kristus Jesus, blev døpt til hans død?
4 We were buried therefore with him through baptism into death, that just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life.
Vi blev altså begravet med ham ved dåpen til døden, forat likesom Kristus blev opreist fra de døde ved Faderens herlighet, så skal også vi vandre i et nytt levnet.
5 For if we have become united with him in the likeness of his death, we will also be part of his resurrection;
For er vi blitt forenet med ham ved likheten med hans død, så skal vi også bli det ved likheten med hans opstandelse,
6 knowing this, that our old man was crucified with him, that the body of sin might be done away with, so that we would no longer be in bondage to sin.
da vi jo vet dette at vårt gamle menneske blev korsfestet med ham forat synde-legemet skulde bli til intet, så vi ikke mere skal tjene synden;
7 For he who has died has been freed from sin.
for den som er død, er rettferdiggjort fra synden.
8 But if we died with Christ, we believe that we will also live with him,
Men er vi død med Kristus, da tror vi at vi også skal leve med ham,
9 knowing that Christ, being raised from the dead, dies no more. Death no longer has dominion over him!
fordi vi vet at efterat Kristus er opstanden fra de døde, dør han ikke mere; døden har ikke mere nogen makt over ham;
10 For the death that he died, he died to sin one time; but the life that he lives, he lives to God.
for sin død, den døde han én gang for synden, men sitt liv, det lever han for Gud.
11 Thus consider yourselves also to be dead to sin, but alive to God in Christ Jesus our Lord.
Således skal også I akte eder som døde for synden, men levende for Gud i Kristus Jesus.
12 Therefore don’t let sin reign in your mortal body, that you should obey it in its lusts.
La derfor ikke synden herske i eders dødelige legeme, så I lyder dets lyster;
13 Also, do not present your members to sin as instruments of unrighteousness, but present yourselves to God as alive from the dead, and your members as instruments of righteousness to God.
by heller ikke eders lemmer frem for synden som urettferdighets våben, men by eder frem for Gud som de som av døde er blitt levende, og eders lemmer som rettferdighets våben for Gud!
14 For sin will not have dominion over you, for you are not under law, but under grace.
For synden skal ikke herske over eder; I er jo ikke under loven, men under nåden.
15 What then? Shall we sin because we are not under law but under grace? May it never be!
Hvad da? skal vi synde, siden vi ikke er under loven, men under nåden? Langt derifra!
16 Don’t you know that when you present yourselves as servants and obey someone, you are the servants of whomever you obey, whether of sin to death, or of obedience to righteousness?
vet I ikke at når I byr eder frem for nogen som tjenere til lydighet, da er I også tjenere under den som I så lyder, enten det er under synden til død eller under lydigheten til rettferdighet?
17 But thanks be to God that, whereas you were bondservants of sin, you became obedient from the heart to that form of teaching to which you were delivered.
Men Gud være takk at I vel har vært syndens tjenere, men nu av hjertet er blitt lydige mot den lærdomsform som I er blitt overgitt til!
18 Being made free from sin, you became bondservants of righteousness.
Men idet I er blitt frigjort fra synden, er I trådt i rettferdighetens tjeneste.
19 I speak in human terms because of the weakness of your flesh; for as you presented your members as servants to uncleanness and to wickedness upon wickedness, even so now present your members as servants to righteousness for sanctification.
Jeg taler på menneskelig vis for eders kjøds skrøpelighets skyld. For likesom I bød eders lemmer frem som tjenere for urenheten og urettferdigheten til urettferdighet, således by nu eders lemmer frem som tjenere for rettferdigheten til helliggjørelse!
20 For when you were servants of sin, you were free from righteousness.
For dengang da I var syndens tjenere, var I fri fra rettferdigheten.
21 What fruit then did you have at that time in the things of which you are now ashamed? For the end of those things is death.
Hvad frukt hadde I da dengang? Slikt som I nu skammer eder over; for utgangen på det er døden.
22 But now, being made free from sin and having become servants of God, you have your fruit of sanctification and the result of eternal life. (aiōnios g166)
Men nu, da I er frigjort fra synden og er trådt i Guds tjeneste, har I eders frukt til helliggjørelse, og til utgang et evig liv. (aiōnios g166)
23 For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord. (aiōnios g166)
For den lønn som synden gir, er døden, men Guds nådegave er evig liv i Kristus Jesus, vår Herre. (aiōnios g166)

< Romans 6 >