< Psalms 89 >
1 A contemplation by Ethan, the Ezrahite. I will sing of the loving kindness of the LORD forever. With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations.
Ezrakhi Ethan kah Hlohlai BOEIPA kah sitlohnah te, cadilcahma phoeikah cadilcahma duela, kumhal ah ka hlai ni. Namah kah uepomnah te, ka ka neh ka tukkil ni.
2 I indeed declare, “Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them.”
Sitlohnah loh vaan a khoeng tih, a khuiah na uepomnah na soepboe te kumhal ah ka thui ni.
3 “I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
Ka coelh taengah moi ka boh tih ka sal David taengah ka toemngam coeng.
4 ‘I will establish your offspring forever, and build up your throne to all generations.’” (Selah)
Na tiingan te kumhal duela ka thoh vetih na ngolkhoel te cadilcahma phoeikah cadilcahma ham ka hol pah ni. (Selah)
5 The heavens will praise your wonders, LORD, your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Te dongah BOEIPA nang kah khobaerhambae te vaan rhoek loh, na uepomnah khaw a cim hlangping khuiah a uem uh.
6 For who in the skies can be compared to the LORD? Who amongst the sons of the heavenly beings is like the LORD,
BOEIPA neh khomong dongah unim aka tluk tih vaan hlang khuiah BOEIPA te u long nim a puet?
7 a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
Pathen taengah tah, boeiping hlangcim kah baecenol nen khaw a sarhing pai. Te dongah a kaepvai boeih lakah a rhih om pai.
8 LORD, God of Armies, who is a mighty one, like you? LORD, your faithfulness is around you.
Caempuei Pathen, BOEIPA namah bangla unim aka om? BOEIPA tah tlung tih na kaepvai ah na uepomnah om.
9 You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
Tuitunli kah a hoemdamnah te aka taemrhai khaw namah ni. Tuilae a thoh vaengah amih te na domyok sak.
10 You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
Nang loh Rahab na ngawn bangla na bantha neh na phop tih na thunkha rhoek te na sarhi neh na yaal.
11 The heavens are yours. The earth also is yours, the world and its fullness. You have founded them.
Vaan rhoek khaw nang kah, diklai khaw nang kah bal. Lunglai neh anih dongkah aka om boeih namah loh na suen.
12 You have created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name.
Tlangpuei neh bantang khaw namah loh na suen. Tabor neh Hermon loh na ming neh tamhoe rhoi.
13 You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
Na ban te thayung thamal sai tih na kut khaw tanglue. Te dongah na bantang kut tah a pomsang.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
Na ngolkhoel hmuen la duengnah neh tiktamnah om tih sitlohnah neh oltak loh na hmai ah n'doe.
15 Blessed are the people who learn to acclaim you. They walk in the light of your presence, LORD.
BOEIPA kah tamlung aka ming tih na mikhmuh kah vangnah khuiah aka pongpa pilnam tah a yoethen pai saeh.
16 In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
Na ming neh hnin takuem omngaih uh tih na duengnah neh pomsang uh.
17 For you are the glory of their strength. In your favour, our horn will be exalted.
Amih kah boeimangnah sarhi la nang na om dongah na kolonah neh ka ki khaw na pomsang rhoela na pomsang coeng.
18 For our shield belongs to the LORD, our king to the Holy One of Israel.
BOEIPA tah kaimih kah photling, Israel kah a cim, kaimih kah manghai ni.
19 Then you spoke in vision to your saints, and said, “I have given strength to the warrior. I have exalted a young man from the people.
Saivai atah, na hlangcim rhoek te mangthui neh na voek tih, “Pilnam khui lamkah ka coelh hlangrhalh taengah bomkung ka mop pah tih ka pomsang coeng.
20 I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
Ka sal David te ka hmuh coeng tih kamah kah situi cim neh ka koelh coeng.
21 with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
Ka kut te anih taengah tawn uh tih ka ban loh anih a thoh ni.
22 No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
Anih te thunkha loh phae pawt vetih dumlai ca long khaw phaep mahpawh.
23 I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
Tedae a rhal te anih mikhmuh ah ka phop pah vetih a lunguet khaw ka vuek pah ni.
24 But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
Te vaengah anih taengah kai kah uepomnah neh sitlohnah om vetih ka ming neh a ki khaw pomsang uh ni.
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
A kut te tuitunli soah, a bantang kut te tuiva rhoek soah ka khueh pah ni.
26 He will call to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation!’
Anih loh kai te, “Nang tah ka napa, ka Pathen neh kai ham khangnah lungpang,” lan'khue ni.
27 I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
Kai long khaw anih te caming omthang neh diklai manghai rhoek kah a sangkoek la ka khueh ni.
28 I will keep my loving kindness for him forever more. My covenant will stand firm with him.
Kamah kah sitlohnah te anih ham kumhal duela ka ngaithuen rhoe ka ngaithuen pah vetih, ka paipi he anih taengah cak ni.
29 I will also make his offspring endure forever, and his throne as the days of heaven.
Te dongah a tiingan te a yoeyah la ka thoh pah vetih a ngolkhoel loh vaan khohnin bangla om ni.
30 If his children forsake my law, and don’t walk in my ordinances;
A ca rhoek loh ka olkhueng he a hnoo uh tih ka tiktamnah dongah a pongpa uh pawt atah,
31 if they break my statutes, and don’t keep my commandments;
ka khosing te a poeih uh tih ka olpaek te a ngaithuen uh pawt atah,
32 then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
amih kah boekoek te mancai neh, amih thaesainah te khaw tlohthae neh ka cawh thil van ni.
33 But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
Tedae ka sitlohnah he anih taeng lamloh ka phae pah pawt vetih ka uepomnah te rhi ka lat pah mahpawh.
34 I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
Ka paipi he ka poeih pawt vetih ka hmui lamkah aka thoeng khaw ka thovael mahpawh.
35 Once I have sworn by my holiness, I will not lie to David.
Ka cimcaihnah neh vai ka toemngam tangtae te David taengah khaw ka laithae mahpawh.
36 His offspring will endure forever, his throne like the sun before me.
Anih kah tiingan te kumhal duela om vetih a ngolkhoel loh kai hmaiah khomik bangla om ni.
37 It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” (Selah)
Hl a bangla kumhal ah cikngae vetih khomong soah uepom laipai la om ni,” na ti. (Selah)
38 But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
Tedae na hlahpham tih na hnawt coeng dongah na koelh hlang te na poe.
39 You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
Na salpa kah paipi te na hai tih a rhuisam khaw diklai neh na poeih pah.
40 You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
Anih kah tanglung khaw boeih na phae pah tih a hmuencak rhoek khaw porhaknah la na khueh pah.
41 All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbours.
Longpuei kah aka pongpa boeih loh anih te a rheth uh dongah a imben rhoek kah kokhahnah coeng.
42 You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
A rhal rhoek kah bantang kut te na pomsang pah tih a thunkha boeih kah ko na hoe sak.
43 Yes, you turn back the edge of his sword, and haven’t supported him in battle.
A cunghang taeh khaw na kolong pah sak tih caemtloek vaengah khaw na duel pawh.
44 You have ended his splendour, and thrown his throne down to the ground.
A caihcilnah te na kangkuen sak tih a ngolkhoel te diklai la na voeih pah.
45 You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
A cacawn tue na rhaem pah tih, yah neh na thing. (Selah)
46 How long, LORD? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
BOEIPA nang mevaeng hil nim na thuh uh vetih, na kosi loh hmai bangla a yoeyah la rhong ve?
47 Remember how short my time is, for what vanity you have created all the children of men!
Hlang ca rhoek boeih na suen he a poeyoek mai la. Te dongah mebang khosaknah dongah khaw kai he m'poek lah.
48 What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
Mebang hlang nim aka hing tih dueknah hmuh pawt ham, saelkhui kut lamkah a hinglu te aka poeng aka hal thai? (Selah) (Sheol )
49 Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
Ka Boeipa aw, lamhma kah na sitlohnah te ta? David taengah na uepomnah neh na toemngam te.
50 Remember, Lord, the reproach of your servants, how I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples,
Ka Boeipa aw na sal sokah kokhahnah he poek lah. Pilnam kah tuituknah boeih he ka kodang ah ka phueih he.
51 With which your enemies have mocked, LORD, with which they have mocked the footsteps of your anointed one.
BOEIPA aw, na thunkha rhoek loh m'veet uh coeng te, na koelh hlang kah kholaeh khaw a veet uh coeng te.
52 Blessed be the LORD forever more. Amen, and Amen.
BOEIPA tah kumhal duela a yoethen pai. Amen phoeiah Amen.