< Psalms 73 >

1 A Psalm by Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
Salmo di Asaf. Certo, Iddio è buono verso Israele, verso quelli che son puri di cuore.
2 But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
Ma, quant’è a me, quasi inciamparono i miei piedi; poco mancò che i miei passi non sdrucciolassero.
3 For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
Poiché io portavo invidia agli orgogliosi, vedendo la prosperità degli empi.
4 For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
Poiché per loro non vi son dolori, il loro corpo è sano e pingue.
5 They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
Non sono travagliati come gli altri mortali, né son colpiti come gli altri uomini.
6 Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
Perciò la superbia li cinge a guisa di collana, la violenza li cuopre a guisa di vestito.
7 Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit.
Dal loro cuore insensibile esce l’iniquità; le immaginazioni del cuor loro traboccano.
8 They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
Sbeffeggiano e malvagiamente ragionan d’opprimere; parlano altezzosamente.
9 They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
Metton la loro bocca nel cielo, e la loro lingua passeggia per la terra.
10 Therefore their people return to them, and they drink up waters of abundance.
Perciò il popolo si volge dalla loro parte, e beve copiosamente alla loro sorgente,
11 They say, “How does God know? Is there knowledge in the Most High?”
e dice: Com’è possibile che Dio sappia ogni cosa, che vi sia conoscenza nell’Altissimo?
12 Behold, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
Ecco, costoro sono empi: eppure, tranquilli sempre, essi accrescono i loro averi.
13 Surely I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocence,
Invano dunque ho purificato il mio cuore, e ho lavato le mie mani nell’innocenza!
14 For all day long I have been plagued, and punished every morning.
Poiché son percosso ogni giorno, e il mio castigo si rinnova ogni mattina.
15 If I had said, “I will speak thus”, behold, I would have betrayed the generation of your children.
Se avessi detto: Parlerò a quel modo, ecco, sarei stato infedele alla schiatta de’ tuoi figliuoli.
16 When I tried to understand this, it was too painful for me—
Ho voluto riflettere per intender questo, ma la cosa mi è parsa molto ardua,
17 until I entered God’s sanctuary, and considered their latter end.
finché non sono entrato nel santuario di Dio, e non ho considerata la fine di costoro.
18 Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
Certo, tu li metti in luoghi sdrucciolevoli, tu li fai cadere in rovina.
19 How they are suddenly destroyed! They are completely swept away with terrors.
Come sono stati distrutti in un momento, portati via, consumati per casi spaventevoli!
20 As a dream when one wakes up, so, Lord, when you awake, you will despise their fantasies.
Come avviene d’un sogno quand’uno si sveglia, così tu, o Signore, quando ti desterai, sprezzerai la loro vana apparenza.
21 For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
Quando il mio cuore s’inacerbiva ed io mi sentivo trafitto internamente,
22 I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
ero insensato e senza conoscimento; io ero verso di te come una bestia.
23 Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
Ma pure, io resto del continuo con te; tu m’hai preso per la man destra;
24 You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
tu mi condurrai col tuo consiglio, e poi mi riceverai in gloria.
25 Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you.
Chi ho io in cielo fuori di te? E sulla terra non desidero che te.
26 My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
La mia carne e il mio cuore posson venir meno, ma Dio è la ròcca del mio cuore e la mia parte in eterno.
27 For, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
Poiché, ecco, quelli che s’allontanan da te periranno; tu distruggi chiunque, fornicando, ti abbandona.
28 But it is good for me to come close to God. I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all your works.
Ma quanto a me, il mio bene è d’accostarmi a Dio; io ho fatto del Signore, dell’Eterno, il mio rifugio, per raccontare, o Dio, tutte le opere tue.

< Psalms 73 >