< Psalms 71 >

1 In you, LORD, I take refuge. Never let me be disappointed.
J'ai cherché en toi mon refuge, ô Éternel; Que mon espoir ne soit jamais déçu!
2 Deliver me in your righteousness, and rescue me. Turn your ear to me, and save me.
Dans ta justice, délivre-moi, retire-moi du danger; Incline ton oreille vers moi, et sauve-moi!
3 Be to me a rock of refuge to which I may always go. Give the command to save me, for you are my rock and my fortress.
Sois mon rocher, la retraite Où je puisse me réfugier en tout temps! Tu as donné des ordres pour que je sois sauvé; Car tu es mon rocher et ma forteresse.
4 Rescue me, my God, from the hand of the wicked, from the hand of the unrighteous and cruel man.
Mon Dieu, délivre-moi des mains du méchant, Des mains de l'homme inique et de l'oppresseur!
5 For you are my hope, Lord GOD, my confidence from my youth.
Car tu es mon espérance, ô Seigneur, Éternel! C'est en toi que je me confie depuis ma jeunesse.
6 I have relied on you from the womb. You are he who took me out of my mother’s womb. I will always praise you.
Je me suis appuyé sur toi dès ma naissance; C'est toi qui m'as tiré du sein de ma mère! Tu es l'objet de mes louanges en tout temps.
7 I am a marvel to many, but you are my strong refuge.
Je suis, pour plusieurs, un sujet d'étonnement; Mais toi, tu es ma forte citadelle.
8 My mouth shall be filled with your praise, with your honour all day long.
Que ma bouche soit pleine de ta louange. Et qu'elle te glorifie chaque jour!»
9 Don’t reject me in my old age. Don’t forsake me when my strength fails.
Ne me rejette pas au temps de ma vieillesse; Quand ma force s'en va, ne m'abandonne point!
10 For my enemies talk about me. Those who watch for my soul conspire together,
Car mes ennemis parlent de moi; Ceux qui guettent ma vie conspirent ensemble,
11 saying, “God has forsaken him. Pursue and take him, for no one will rescue him.”
Disant: «Dieu l'a abandonné; Poursuivez-le, saisissez-le; Car il n'y a personne pour le délivrer!»
12 God, don’t be far from me. My God, hurry to help me.
Dieu! Ne t'éloigne pas de moi! Mon Dieu, accours à mon aide!
13 Let my accusers be disappointed and consumed. Let them be covered with disgrace and scorn who want to harm me.
Que ceux qui en veulent à ma vie Rougissent de honte et qu'ils périssent! Que ceux qui cherchent ma perte Soient couverts d'opprobre et de confusion!
14 But I will always hope, and will add to all of your praise.
Mais moi, j'espérerai en tout temps, Et je te louerai toujours davantage.
15 My mouth will tell about your righteousness, and of your salvation all day, though I don’t know its full measure.
Ma bouche célébrera chaque jour Ta justice et tes délivrances. Sans jamais parvenir à énumérer tes bienfaits.
16 I will come with the mighty acts of the Lord GOD. I will make mention of your righteousness, even of yours alone.
Je raconterai partout tes grandes oeuvres, Seigneur, Éternel! C'est ta justice seule que je célébrerai.
17 God, you have taught me from my youth. Until now, I have declared your wondrous works.
Dieu, tu m'as instruit dès ma jeunesse. Et jusqu'à ce jour j'ai fait connaître tes oeuvres merveilleuses,
18 Yes, even when I am old and grey-haired, God, don’t forsake me, until I have declared your strength to the next generation, your might to everyone who is to come.
C'est pourquoi, jusqu'à la vieillesse. Jusqu'à la blanche vieillesse, Dieu, ne m'abandonne pas, Afin que je révèle la vigueur de ton bras à la génération nouvelle, Et ta puissance à tous ceux qui naîtront!
19 God, your righteousness also reaches to the heavens. You have done great things. God, who is like you?
Ta justice, ô Dieu, atteint jusqu'au ciel! Tu as accompli de grandes oeuvres. Dieu, qui est semblable à toi?
20 You, who have shown us many and bitter troubles, you will let me live. You will bring us up again from the depths of the earth.
Après m'avoir fait passer par des détresses Et des maux sans nombre. Tu m'as de nouveau rendu la vie, Et tu m'as fait remonter des abîmes de la terre!
21 Increase my honour and comfort me again.
Tu accroîtras ma grandeur, Et tu me consoleras encore.
22 I will also praise you with the harp for your faithfulness, my God. I sing praises to you with the lyre, Holy One of Israel.
Aussi, je te célébrerai sur les cordes de la lyre; Je chanterai ta fidélité, ô mon Dieu! Je psalmodierai en ton honneur sur la harpe, ô Saint d'Israël!
23 My lips shall shout for joy! My soul, which you have redeemed, sings praises to you!
Mes lèvres, et mon âme que tu as rachetée, Entonneront des chants de joie. Quand je psalmodierai à ta gloire.
24 My tongue will also talk about your righteousness all day long, for they are disappointed, and they are confounded, who want to harm me.
Ma langue aussi, chaque jour, redira ta justice; Car ils seront confus, ils rougiront. Ceux qui souhaitent ma ruine!

< Psalms 71 >