< Psalms 62 >
1 For the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm by David. My soul rests in God alone. My salvation is from him.
Au maître-chantre. — Selon Jéduthun. — Psaume de David. Mon âme se repose en paix sur Dieu seul; C'est de lui que vient mon salut.
2 He alone is my rock, my salvation, and my fortress. I will never be greatly shaken.
Seul il est mon rocher, mon salut, Ma haute retraite; je ne serai pas beaucoup ébranlé.
3 How long will you assault a man? Would all of you throw him down, like a leaning wall, like a tottering fence?
Jusques à quand vous jetterez-vous sur un homme. Pour l'abattre tous ensemble. Comme un mur qui penche. Comme une clôture qu'on renverse?
4 They fully intend to throw him down from his lofty place. They delight in lies. They bless with their mouth, but they curse inwardly. (Selah)
Ils ne pensent qu'à le faire tomber du poste où il s'est élevé; Ils se plaisent au mensonge. De leur bouche ils bénissent. Mais au fond du coeur ils maudissent. (Pause)
5 My soul, wait in silence for God alone, for my expectation is from him.
Oui, sur Dieu seul mon âme se repose en paix; Car mon espoir est en lui.
6 He alone is my rock and my salvation, my fortress. I will not be shaken.
Seul, il est mon rocher, mon salut. Ma haute retraite: je ne serai point ébranlé!
7 My salvation and my honour is with God. The rock of my strength, and my refuge, is in God.
C'est de Dieu que j'attends mon salut et ma gloire: Dieu est mon rocher protecteur; mon refuge est en lui.
8 Trust in him at all times, you people. Pour out your heart before him. God is a refuge for us. (Selah)
Peuples, confiez-vous en lui en tout temps! Répandez devant lui votre coeur: Dieu est notre refuge! (Pause)
9 Surely men of low degree are just a breath, and men of high degree are a lie. In the balances they will go up. They are together lighter than a breath.
Les petits ne sont que néant; Les grands ne sont que mensonge: Placés dans la balance, Ils pèseraient tous ensemble moins que le néant même.
10 Don’t trust in oppression. Don’t become vain in robbery. If riches increase, don’t set your heart on them.
Ne mettez pas votre confiance dans la violence; Ne mettez pas un vain espoir dans la rapine. Si vos richesses abondent, N'y attachez pas votre coeur!
11 God has spoken once; twice I have heard this, that power belongs to God.
Dieu a dit une fois. Et j'ai entendu sa voix redire encore: «La force appartient à Dieu!»
12 Also to you, Lord, belongs loving kindness, for you reward every man according to his work.
A toi aussi, Seigneur, la miséricorde! Tu rendras à chacun selon ses oeuvres.