< Psalms 55 >
1 For the Chief Musician. On stringed instruments. A contemplation by David. Listen to my prayer, God. Don’t hide yourself from my supplication.
Jusqu'à la Fin, parmi les hymnes, instruction de David. Dieu, écoute ma prière, et ne méprise pas ma supplication.
2 Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan
Sois attentif, et exauce moi; j'ai été contristé dans ma méditation, et j'ai été troublé
3 because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked. For they bring suffering on me. In anger they hold a grudge against me.
Par la voix de l'ennemi et la persécution du pécheur; car ils avaient tourné contre moi leur iniquité, et ils étaient pleins de colère contre moi.
4 My heart is severely pained within me. The terrors of death have fallen on me.
Mon cœur en moi a été troublé, et la terreur de la mort est tombée sur moi.
5 Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.
La crainte et le tremblement m'ont saisi, et les ténèbres m'ont enveloppé,
6 I said, “Oh that I had wings like a dove! Then I would fly away, and be at rest.
Et j'ai dit: Qui me donnera des ailes, comme à la colombe? Je m'envolerai et je me reposerai.
7 Behold, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness.” (Selah)
Voilà que j'ai fui au loin, et j'ai demeuré dans la solitude.
8 “I would hurry to a shelter from the stormy wind and storm.”
J'attendais Celui qui pouvait me sauver des défaillances de mon âme et de la tempête.
9 Confuse them, Lord, and confound their language, for I have seen violence and strife in the city.
Submerge-les, Seigneur, et divise leurs langues; car j'ai vu l'iniquité et la contradiction dans la cité.
10 Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.
Jour et nuit l'iniquité assiégera ses remparts; il y aura l'iniquité, la douleur et l'injustice au milieu d'elles.
11 Destructive forces are within her. Threats and lies don’t depart from her streets.
L'usure et la fraude ne quittent pas ses places publiques.
12 For it was not an enemy who insulted me, then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hidden myself from him.
Si un ennemi m'avait outragé, je l'aurais souffert; et si celui qui me hait avait parlé contre moi avec jactance, je me serais caché de lui.
13 But it was you, a man like me, my companion, and my familiar friend.
Mais toi, homme de mon cœur, mon guide, mon familier, toi qui goûtais avec moi des plus doux mets,
14 We took sweet fellowship together. We walked in God’s house with company.
Avec qui j'étais de même cœur dans le temple du Seigneur!…
15 Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol. For wickedness is amongst them, in their dwelling. (Sheol )
Que la mort vienne sur eux, qu'ils descendent vivants en enfer; car la méchanceté est dans leurs demeures, au milieu d'eux. (Sheol )
16 As for me, I will call on God. The LORD will save me.
Pour moi, j'ai crié vers Dieu, et le Seigneur m'a exaucé.
17 Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.
Le matin, à midi, le soir, je lui raconterai mes peines; je les lui ferai connaître, et il entendra ma voix.
18 He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, although there are many who oppose me.
Il rachètera en paix mon âme de ceux qui m'ont approché; car ils étaient en grand nombre contre moi.
19 God, who is enthroned forever, will hear and answer them. (Selah) They never change and don’t fear God.
Dieu m'exaucera, et il les humiliera, lui qui est avant tous les siècles; car il n'y a point en eux de changement, et ils n'ont jamais eu la crainte de Dieu.
20 He raises his hands against his friends. He has violated his covenant.
Il a étendu la main pour les rétribuer; ils avaient souillé son alliance.
21 His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
Ils ont été dispersés par la colère de sa face; puis son cœur s'est rapproché: leurs paroles avaient été plus douces que l'huile, et elles sont des dards.
22 Cast your burden on the LORD and he will sustain you. He will never allow the righteous to be moved.
Confie au Seigneur toutes tes inquiétudes, et lui-même te nourrira; il ne laissera pas le juste en une perpétuelle fluctuation.
23 But you, God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in you.
Et toi, mon Dieu, tu les feras tomber dans le puits de perdition; les hommes de sang et de fraude n'arriveront pas à la moitié de leurs jours; pour moi, je mettrai mon espérance en toi. Seigneur.