< Psalms 50 >
1 A Psalm by Asaph. The Mighty One, God, the LORD, speaks, and calls the earth from sunrise to sunset.
Asáf zsoltára. Az Istenek Istene, az Úr szól, és hívja a földet a nap keltétől lenyugtáig.
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God shines out.
A Sionról, a melynek szépsége tökéletes, fényeskedik Isten.
3 Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
Eljön a mi Istenünk és nem hallgat; emésztő tűz van előtte, s körülte erős forgószél.
4 He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people:
Hívja az egeket onnan felül, és a földet, hogy megítélje népét:
5 “Gather my saints together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice.”
Gyűjtsétek elém kegyeseimet, a kik áldozattal erősítik szövetségemet!
6 The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. (Selah)
És az egek kijelentik az ő igazságát, mert az Isten biró. (Szela)
7 “Hear, my people, and I will speak. Israel, I will testify against you. I am God, your God.
Hallgass én népem, hadd szóljak! Te Izráel, hadd tegyek bizonyságot rólad; Isten vagyok én, a te Istened.
8 I don’t rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
Nem feddlek én téged áldozataidért, és hogy égőáldozataid szüntelen előttem vannak.
9 I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.
De nem fogadhatok el tulkot a te házadból, vagy bakokat a te aklaidból;
10 For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
Mert enyém az erdőnek minden vadja, a barmok az ezernyi hegyeken.
11 I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
Ismerem a hegyeknek minden szárnyasát, és a mező állatai tudva vannak nálam.
12 If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
Ha megéhezném, nem mondanám meg néked, mert enyém e világ és ennek mindene.
13 Will I eat the meat of bulls, or drink the blood of goats?
Avagy eszem-é én a bikák húsát, és a bakoknak vérét iszom-é?
14 Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.
Hálával áldozzál az Istennek, és teljesítsd a felségesnek fogadásidat!
15 Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honour me.”
És hívj segítségül engem a nyomorúság idején, én megszabadítlak téged és te dicsőítesz engem.
16 But to the wicked God says, “What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,
A gonosznak pedig ezt mondja Isten: Miért beszélsz te rendeléseimről, és veszed szádra az én szövetségemet?
17 since you hate instruction, and throw my words behind you?
Hiszen te gyűlölöd a fenyítést, és hátad mögé veted rendelésimet!
18 When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.
Ha lopót látsz, mellé adod magad, és ha paráznákat, társalkodol velök.
19 “You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
A szádat gonoszságra tátod, és a nyelved csalárdságot sző.
20 You sit and speak against your brother. You slander your own mother’s son.
Leülsz és felebarátodra beszélsz, anyád fiát is megszidalmazod.
21 You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
Ezeket teszed és én hallgassak? Azt gondolod, olyan vagyok, mint te? Megfeddelek téged, és elédbe sorozom azokat.
22 “Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be no one to deliver.
Értsétek meg ezt, ti Istent felejtők, hogy el ne ragadjalak menthetetlenül:
23 Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me, and prepares his way so that I will show God’s salvation to him.”
A ki hálával áldozik, az dicsőít engem, és a ki az útra vigyáz, annak mutatom meg Istennek szabadítását.