< Psalms 45 >
1 For the Chief Musician. Set to “The Lilies.” A contemplation by the sons of Korah. A wedding song. My heart overflows with a noble theme. I recite my verses for the king. My tongue is like the pen of a skilful writer.
Til Sangmesteren; til „Lillierne‟; af Koras Børn; en Undervisning; en Sang om Kærlighed.
2 You are the most excellent of the sons of men. Grace has anointed your lips, therefore God has blessed you forever.
Mit Hjerte udgyder en god Tale; jeg siger: Mine Idrætter gælde Kongen; min Tunge er en Hurtigskrivers Pen.
3 Strap your sword on your thigh, O mighty one, in your splendour and your majesty.
Du er meget dejligere end Menneskens Børn, Ynde er udgydt paa dine Læber, derfor velsignede Gud dig evindelig.
4 In your majesty ride on victoriously on behalf of truth, humility, and righteousness. Let your right hand display awesome deeds.
Bind dit Sværd ved din Side, du vældige! i din Majestæt og din Herlighed;
5 Your arrows are sharp. The nations fall under you, with arrows in the heart of the king’s enemies.
og vær lykkelig i din Herlighed, far frem for Sandhed og Mildhed med Retfærdighed, og din højre Haand skal lære dig forfærdelige Ting.
6 Your throne, God, is forever and ever. A sceptre of equity is the sceptre of your kingdom.
Dine Pile ere skærpede; Folkene skulle falde under dig, Kongens Fjenders Hjerte rammes.
7 You have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.
Gud! din Trone bliver evindelig og altid, dit Riges Spir er Rettens Spir.
8 All your garments smell like myrrh, aloes, and cassia. Out of ivory palaces stringed instruments have made you glad.
Du elsker Retfærdighed og hader Ugudelighed; derfor har Gud, din Gud, salvet dig med Glædens Olie fremfor dine Medbrødre.
9 Kings’ daughters are amongst your honourable women. At your right hand the queen stands in gold of Ophir.
Alle dine Klæder dufte af Myrra og Aloe og Kasia; du gaar ud af de Elfenbens Paladser fra dem, som have glædet dig.
10 Listen, daughter, consider, and turn your ear. Forget your own people, and also your father’s house.
Kongedøtre ere iblandt dine Herligheder; Dronningen staar ved din højre Haand i Guld fra Ofir.
11 So the king will desire your beauty, honour him, for he is your lord.
Hør, Datter! og se til og bøj dit Øre og glem dit Folk og din Faders Hus!
12 The daughter of Tyre comes with a gift. The rich amongst the people entreat your favour.
saa skal Kongen faa Lyst til din Skønhed; thi han er din Herre, og du skal tilbede ham.
13 The princess inside is all glorious. Her clothing is interwoven with gold.
Og Tyrus's Datter skal komme med Skænk og bede ydmygeligt for dit Ansigt: De rige iblandt Folket.
14 She shall be led to the king in embroidered work. The virgins, her companions who follow her, shall be brought to you.
Kongedatteren derinde er aldeles herlig, hendes Klæder ere af Gyldenstykke.
15 With gladness and rejoicing they shall be led. They shall enter into the king’s palace.
Hun føres frem for Kongen i stukne Klæder; Jomfruerne, hendes Veninder, gaa efter hende, de føres ind til dig.
16 Your sons will take the place of your fathers. You shall make them princes in all the earth.
De føres frem med Glæde og Fryd, de komme i Kongens Palads.
17 I will make your name to be remembered in all generations. Therefore the peoples shall give you thanks forever and ever.
Dine Sønner skulle være i dine Fædres Sted, dem skal du sætte til Fyrster paa den hele Jord. Jeg vil lade dit Navn ihukommes iblandt alle Slægter; derfor skulle Folkene love dig evindelig og altid.