< Psalms 44 >
1 For the Chief Musician. By the sons of Korah. A contemplative psalm. We have heard with our ears, God; our fathers have told us what work you did in their days, in the days of old.
Dura buʼaa faarfattootaatiif. Maskiilii Ilmaan Qooraahi. Yaa Waaqi, waan ati bara durii, jabana isaanii keessa hojjette sana, abbootiin keenya nutti himaniiru; nuus gurra keenyaan dhageenyeerra.
2 You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.
Ati harka keetiin saboota ariitee baafte; abbootii keenya immoo ni dhaabde; namoota ni balleessite; abbootii keenya garuu bilisa baafte.
3 For they didn’t get the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, your arm, and the light of your face, because you were favourable to them.
Harka kee mirgaatiin, irree keetii fi ifa fuula keetiitiin dhaalan malee isaan goraadee isaaniitiin lafa sana hin dhaalle; yookaan irreen isaanii moʼannoo isaaniif hin fidne; ati isaan jaallatteertaatii.
4 God, you are my King. Command victories for Jacob!
Ati Mootii koo fi Waaqa koo kan Yaaqoobiif moʼicha ajajjuu dha.
5 Through you, we will push down our adversaries. Through your name, we will tread down those who rise up against us.
Nu siin diinota keenya duubatti deebifna; maqaa keetiinis amajaajota keenya gad dhidhiinna.
6 For I will not trust in my bow, neither will my sword save me.
Ani iddaa koo hin amanadhu; goraadeen koos moʼannaa naa hin fidu;
7 But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us.
ati garuu diinota keenya jalaa nu oolchita; warra nu jibban immoo ni qaanessita.
8 In God we have made our boast all day long. We will give thanks to your name forever. (Selah)
Nu yeroo hundumaa Waaqaan dhaadanna; maqaa kees bara baraan ni galateeffanna.
9 But now you rejected us, and brought us to dishonour, and don’t go out with our armies.
Amma garuu ati nu gatteerta; gadis nu deebifteerta; ati loltoota keenya wajjin hin baane.
10 You make us turn back from the adversary. Those who hate us take plunder for themselves.
Akka nu diinota keenya baqannu nu gooteerta; warri nu jibbanis nu saamaniiru.
11 You have made us like sheep for food, and have scattered us amongst the nations.
Ati akka hoolota qalamuuf qopheeffamanii nu gooteerta; ormoota keessas nu bittinneessiteerta.
12 You sell your people for nothing, and have gained nothing from their sale.
Saba kee gatii xinnaatti gurgurteerta; gurgurtaa isaanii irraas buʼaa hin arganne.
13 You make us a reproach to our neighbours, a scoffing and a derision to those who are around us.
Ollaa keenya duratti nama kolfaa, warra naannoo keenyaa birattis waan qoosaatii fi nama tuffii nu gooteerta.
14 You make us a byword amongst the nations, a shaking of the head amongst the peoples.
Ormoota keessatti waan mammaaksaa nu goote; namoonnis mataa nutti raasan.
15 All day long my dishonour is before me, and shame covers my face,
Salphinni koo guyyaa guutuu fuula koo dura jira; fuulli koos qaaniidhaan haguugameera.
16 at the taunt of one who reproaches and verbally abuses, because of the enemy and the avenger.
Kunis sababii dubbii warra na tuffataniitii fi warra na arrabsaniitiif, sababii diinaatii fi sababii nama haaloo baafatuutiif taʼe.
17 All this has come on us, yet we haven’t forgotten you. We haven’t been false to your covenant.
Kun hundi nutti dhufeera; taʼus nu si hin daganne; yookaan kakuu kee keessatti amanamummaa hin dhabne.
18 Our heart has not turned back, neither have our steps strayed from your path,
Garaan keenya dugda duubatti hin deebine; tarkaanfiin keenyas karaa kee irraa hin jalʼanne.
19 though you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death.
Ati garuu iddoo waangoonni jiraatanitti nu caccabsite; dukkana hamaadhaan nu haguugde.
20 If we have forgotten the name of our God, or spread out our hands to a strange god,
Utuu nu maqaa Waaqa keenyaa irraanfannee, yookaan utuu harka keenya gara waaqa ormaatti balʼifannee jiraannee,
21 won’t God search this out? For he knows the secrets of the heart.
silaa Waaqni waan kana bira hin gaʼu turee? Inni icciitii garaa namaa beekaatii.
22 Yes, for your sake we are killed all day long. We are regarded as sheep for the slaughter.
Nu siif jennee guyyaa guutuu ni ajjeefamna; akka hoolota qalamuuf jiraniittis lakkaaʼamneerra.
23 Wake up! Why do you sleep, Lord? Arise! Don’t reject us forever.
Yaa Gooftaa dammaqi! Ati maaliif rafta? Kaʼi! Bara baraanis nu hin gatin.
24 Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?
Ati maaliif fuula kee dhokfatta? Maaliifis dhiphinaa fi hacuucamuu keenya irraanfatta?
25 For our soul is bowed down to the dust. Our body clings to the earth.
Lubbuun keenya biyyootti dabalamteertii; garaan keenyas lafatti maxxaneera.
26 Rise up to help us. Redeem us for your loving kindness’ sake.
Kaʼiitii nu gargaar; sababii jaalala kee kan hin geeddaramneetiifis nu furi.