< Psalms 35 >
1 By David. Contend, LORD, with those who contend with me. Fight against those who fight against me.
Pleiteia, Senhor, com aquelles que pleiteiam comigo: peleja contra os que pelejam contra mim.
2 Take hold of shield and buckler, and stand up for my help.
Pega do escudo e da rodela, e levanta-te em minha ajuda.
3 Brandish the spear and block those who pursue me. Tell my soul, “I am your salvation.”
Tira da lança e obstroe o caminho aos que me perseguem; dize á minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Let those who seek after my soul be disappointed and brought to dishonour. Let those who plot my ruin be turned back and confounded.
Sejam confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida: voltem atraz e envergonhem-se os que contra mim tentam mal.
5 Let them be as chaff before the wind, the LORD’s angel driving them on.
Sejam como moinho perante o vento, o anjo do Senhor os faça fugir.
6 Let their way be dark and slippery, the LORD’s angel pursuing them.
Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
7 For without cause they have hidden their net in a pit for me. Without cause they have dug a pit for my soul.
Porque sem causa encobriram de mim a rede na cova, a qual sem razão cavaram para a minha alma.
8 Let destruction come on him unawares. Let his net that he has hidden catch himself. Let him fall into that destruction.
Sobrevenha-lhe destruição sem o saber, e prenda-o a rede que occultou; caia elle n'essa mesma destruição.
9 My soul shall be joyful in the LORD. It shall rejoice in his salvation.
E a minha alma se alegrará no Senhor; alegrar-se-ha na sua salvação.
10 All my bones shall say, “LORD, who is like you, who delivers the poor from him who is too strong for him; yes, the poor and the needy from him who robs him?”
Todos os meus ossos dirão: Senhor, quem é como tu, que livras o pobre d'aquelle que é mais forte do que elle? sim, o pobre e o necessitado d'aquelle que o rouba.
11 Unrighteous witnesses rise up. They ask me about things that I don’t know about.
Falsas testemunhas se levantaram: depozeram contra mim coisas que eu não sabia.
12 They reward me evil for good, to the bereaving of my soul.
Tornaram-me o mal pelo bem, roubando a minha alma.
13 But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth. I afflicted my soul with fasting. My prayer returned into my own bosom.
Mas, quanto a mim, quando estavam enfermos, o meu vestido era o sacco; humilhava a minha alma com o jejum, e a minha oração voltava para o meu seio.
14 I behaved myself as though it had been my friend or my brother. I bowed down mourning, as one who mourns his mother.
Portava-me como se elle fôra meu irmão ou amigo; andava lamentando e muito encurvado, como quem chora por sua mãe.
15 But in my adversity, they rejoiced, and gathered themselves together. The attackers gathered themselves together against me, and I didn’t know it. They tore at me, and didn’t cease.
Mas elles com a minha adversidade se alegravam e se congregavam: os objectos se congregavam contra mim, e eu não o sabia; rasgavam-me, e não cessavam.
16 Like the profane mockers in feasts, they gnashed their teeth at me.
Como hypocritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
17 Lord, how long will you look on? Rescue my soul from their destruction, my precious life from the lions.
Senhor, até quando verás isto? resgata a minha alma das suas assolações, e a minha predilecta dos leões,
18 I will give you thanks in the great assembly. I will praise you amongst many people.
Louvar-te-hei na grande congregação: entre muitissimo povo te celebrarei.
19 Don’t let those who are my enemies wrongfully rejoice over me; neither let those who hate me without a cause wink their eyes.
Não se alegrem os meus inimigos de mim sem razão, nem acenem com os olhos aquelles que me aborrecem sem causa.
20 For they don’t speak peace, but they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
Pois não fallam de paz; antes projectam enganar os quietos da terra.
21 Yes, they opened their mouth wide against me. They said, “Aha! Aha! Our eye has seen it!”
Abrem a bocca de par em par contra mim, e dizem: Ólá, Ólá! os nossos olhos o viram.
22 You have seen it, LORD. Don’t keep silent. Lord, don’t be far from me.
Tu, Senhor, o tens visto, não te cales: Senhor, não te alongues de mim;
23 Wake up! Rise up to defend me, my God! My Lord, contend for me!
Desperta e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.
24 Vindicate me, LORD my God, according to your righteousness. Don’t let them gloat over me.
Julga-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não deixes que se alegrem de mim.
25 Don’t let them say in their heart, “Aha! That’s the way we want it!” Don’t let them say, “We have swallowed him up!”
Não digam em seus corações: Eia, sus, alma nossa: não digam: Nós o havemos devorado.
26 Let them be disappointed and confounded together who rejoice at my calamity. Let them be clothed with shame and dishonour who magnify themselves against me.
Envergonhem-se e confundam-se á uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
27 Let those who favour my righteous cause shout for joy and be glad. Yes, let them say continually, “May The LORD be magnified, who has pleasure in the prosperity of his servant!”
Cantem e alegrem-se os que amam a minha justiça, e digam continuamente: O Senhor seja engrandecido, o qual ama a prosperidade do seu servo.
28 My tongue shall talk about your righteousness and about your praise all day long.
E assim a minha lingua fallará da tua justiça e do teu louvor todo o dia.