< Psalms 25 >
1 By David. To you, LORD, I lift up my soul.
Psalm Dawidowy. Do ciebie, Panie! duszę moję podnoszę.
2 My God, I have trusted in you. Don’t let me be shamed. Don’t let my enemies triumph over me.
Boże mój! w tobie ufam; niech nie będę zawstydzony, niech się nie weselą nieprzyjaciele moi ze mnie.
3 Yes, no one who waits for you will be shamed. They will be shamed who deal treacherously without cause.
A tak wszyscy, którzy oczekują ciebie, nie będą zawstydzeni; zawstydzeni będą bez przyczyny nieprawość czyniący.
4 Show me your ways, LORD. Teach me your paths.
Panie! daj mi poznać drogi twe, ścieżek twoich naucz mię.
5 Guide me in your truth, and teach me, for you are the God of my salvation. I wait for you all day long.
Daj, abym chodził w prawdzie twojej, i naucz mię; boś ty jest Bóg zbawienia mego; ciebie oczekuję dnia każdego.
6 LORD, remember your tender mercies and your loving kindness, for they are from old times.
Wspomnij na litości twoje, Panie! i na miłosierdzia twoje, które są od wieku.
7 Don’t remember the sins of my youth, nor my transgressions. Remember me according to your loving kindness, for your goodness’ sake, LORD.
Grzechów młodości mojej, i przestępstw moich nie racz pamiętać; według miłosierdzia twego wspomnij na mię, dla dobroci twojej, Panie!
8 Good and upright is the LORD, therefore he will instruct sinners in the way.
Dobry i prawy jest Pan; przetoż drogi naucza grzeszników.
9 He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way.
Poprowadzi cichych w sądzie, a nauczy pokornych drogi swojej.
10 All the paths of the LORD are loving kindness and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
Wszystkie ścieżki Pańskie są miłosierdzie i prawda tym, którzy strzegą przymierza jego, i świadectwa jego.
11 For your name’s sake, LORD, pardon my iniquity, for it is great.
Panie! dla imienia twego odpuść nieprawość moję, bo wielka jest.
12 What man is he who fears the LORD? He shall instruct him in the way that he shall choose.
Jestże człowiek, co się boi Pana? Nauczy go drogi, którąby miał obrać.
13 His soul will dwell at ease. His offspring will inherit the land.
Dusza jego w dobrem przemieszkiwać będzie, a nasienie jego odziedziczy ziemię.
14 The friendship of the LORD is with those who fear him. He will show them his covenant.
Tajemnica Pańska objawiona jest tym, którzy się go boją, a przymierze swoje oznajmuje im.
15 My eyes are ever on the LORD, for he will pluck my feet out of the net.
Oczy moje ustawicznie patrzą na Pana; albowiem on wywodzi z sieci nogi moje.
16 Turn to me, and have mercy on me, for I am desolate and afflicted.
Wejrzyjże na mię, a zmiłuj się nademną; bom jest nędzny i opuszczony.
17 The troubles of my heart are enlarged. Oh bring me out of my distresses.
Utrapienia serca mego rozmnożyły się; z ucisków moich wywiedź mię.
18 Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins.
Obacz udręczenie moje, i pracę moję, a odpuść wszystkie grzechy moje.
19 Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred.
Obacz nieprzyjaciół moich, jako się rozmnożyli, a mają mię niesłusznie w nienawiści.
20 Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be disappointed, for I take refuge in you.
Strzeż duszy mojej, a wyrwij mię, abym nie był pohańbiony; bo w tobie nadzieję mam.
21 Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.
Niewinność i szczerość niech mię strzegą; bom na cię oczekiwał.
22 God, redeem Israel out of all his troubles.
O Boże! wybawże Izraela ze wszystkich ucisków jego.