< Psalms 139 >
1 For the Chief Musician. A Psalm by David. LORD, you have searched me, and you know me.
Ho a i Talè, Sabo’ i Davide. Ry Iehovà, fa nitsikarahe’o iraho, mbore arofoana’o.
2 You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
Arofoana’o ty fitobohako naho ty fiongahako; oni’o ty ereñeren-troko ndra te tsietoitàne añe.
3 You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
Vandroñe’o o liakoo, naho o fandreakoo; hene arofoana’o o lalakoo.
4 For there is not a word on my tongue, but behold, LORD, you know it altogether.
Ie mbe tsy an-delako ao ty fivolako, Hete! ry Iehovà, kila arofoana’o.
5 You hem me in behind and before. You laid your hand on me.
Nifahera’o raho— aolo eo naho amboho ao; vaho nisazoha’o fitàñe.
6 This knowledge is beyond me. It’s lofty. I can’t attain it.
Loho fanjàka amako i hilala zay, abo, tsy takako.
7 Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
Aia ty hombako hisitak’ amy Arofo’oy? Aia ty hibotitsihako o lahara’oo?
8 If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, behold, you are there! (Sheol )
Ie mionjom-b’an-dikerañe mb’eo iraho, eo irehe; naho alafiko an-kerakerak’ ao ty fandreako, hehe t’ie eo; (Sheol )
9 If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea,
Ie rambeseko o ela’ i maraiñeio, naho mitoetse añ’ olon-driake tsietoitane añe,
10 even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
eo ka ty hitehafam-pità’o ahy, naho hanazok’ ahiko ty fità’o havana.
11 If I say, “Surely the darkness will overwhelm me. The light around me will be night,”
Ie anoeko ty hoe, Toe hanafotse ahy ty ieñe, vaho hivalike ho haleñe ty hazavàñe amako,
12 even the darkness doesn’t hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
Fe ndra o hamoromoroñañeo ro tsy maieñe ama’o, mireandreañe hoe i àndroy ty haleñe, hàmbañe ty hazavàñe naho ty ieñe.
13 For you formed my inmost being. You knit me together in my mother’s womb.
Tsinene’o o añovakoo; nanenoñ’ ahy an-tron-dreneko ao.
14 I will give thanks to you, for I am fearfully and wonderfully made. Your works are wonderful. My soul knows that very well.
Andriañeko irehe, fa an-karevendreveñañe naho halatsàñe ty nitsene’o ahiko; fanjàka o satam-pità’oo, toe apota’ ty fiaiko.
15 My frame wasn’t hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
Tsy nietak’ ama’o o taolakoo, ie nanoeñe an-kafitse ao, naho nitseneñe an-kahimbañe an-kalalefan-tane ao,
16 Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
Nivazohom-pihaino’o o nanoeñe ahikoo, naho nipatereñe amy boke’oy ze hene andro norizañe ho ahy, ie mboe tsy teo ty raike.
17 How precious to me are your thoughts, God! How vast is their sum!
Miheotse amako o fivetsevetse’oo ry Andrianañahare! Mienene t’ie mitraoke!
18 If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
Ie imaneako iake, le andikoara’e ty ia’ o faseñeo. ie tsekake, le mbe ama’o eo.
19 If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men!
Ehe ohoño loza o lo-tserekeo, ry Andrianañahare! Mihankàña amako arè, ry ondaty mpampiori-dioo,
20 For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
Injè’ iareo an-keloke irehe, manoñoñe Azo tsy vente’e o malaiñ’Azoo;
21 LORD, don’t I hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
Tsy hejeko hao o tsy tea azoo, ry Iehovà? Tsy hifangantoreko hao o miatreatre ama’oo?
22 I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
Toe hejeko am-palai-mena; fonga volilieko ho rafelahiko.
23 Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
Tsikaraho iraho, ry Andrianañahare, arofoano ty troko; tsoho vaho arendreho o fitsakoreakoo.
24 See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.
Vazoho, he amako ao ty fiolañe, vaho iaolò mb’an-dalañe nainai’e mb’eo.