< Psalms 136 >

1 Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Alleluja. [Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in æternum misericordia ejus.
2 Give thanks to the God of gods, for his loving kindness endures forever.
Confitemini Deo deorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
3 Give thanks to the Lord of lords, for his loving kindness endures forever;
Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
4 to him who alone does great wonders, for his loving kindness endures forever;
Qui facit mirabilia magna solus, quoniam in æternum misericordia ejus.
5 to him who by understanding made the heavens, for his loving kindness endures forever;
Qui fecit cælos in intellectu, quoniam in æternum misericordia ejus.
6 to him who spread out the earth above the waters, for his loving kindness endures forever;
Qui firmavit terram super aquas, quoniam in æternum misericordia ejus.
7 to him who made the great lights, for his loving kindness endures forever;
Qui fecit luminaria magna, quoniam in æternum misericordia ejus:
8 the sun to rule by day, for his loving kindness endures forever;
solem in potestatem diei, quoniam in æternum misericordia ejus;
9 the moon and stars to rule by night, for his loving kindness endures forever;
lunam et stellas in potestatem noctis, quoniam in æternum misericordia ejus.
10 to him who struck down the Egyptian firstborn, for his loving kindness endures forever;
Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
11 and brought out Israel from amongst them, for his loving kindness endures forever;
Qui eduxit Israël de medio eorum, quoniam in æternum misericordia ejus,
12 with a strong hand, and with an outstretched arm, for his loving kindness endures forever;
in manu potenti et brachio excelso, quoniam in æternum misericordia ejus.
13 to him who divided the Red Sea apart, for his loving kindness endures forever;
Qui divisit mare Rubrum in divisiones, quoniam in æternum misericordia ejus;
14 and made Israel to pass through the middle of it, for his loving kindness endures forever;
et eduxit Israël per medium ejus, quoniam in æternum misericordia ejus;
15 but overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea, for his loving kindness endures forever;
et excussit Pharaonem et virtutem ejus in mari Rubro, quoniam in æternum misericordia ejus.
16 to him who led his people through the wilderness, for his loving kindness endures forever;
Qui traduxit populum suum per desertum, quoniam in æternum misericordia ejus.
17 to him who struck great kings, for his loving kindness endures forever;
Qui percussit reges magnos, quoniam in æternum misericordia ejus;
18 and killed mighty kings, for his loving kindness endures forever;
et occidit reges fortes, quoniam in æternum misericordia ejus:
19 Sihon king of the Amorites, for his loving kindness endures forever;
Sehon, regem Amorrhæorum, quoniam in æternum misericordia ejus;
20 Og king of Bashan, for his loving kindness endures forever;
et Og, regem Basan, quoniam in æternum misericordia ejus:
21 and gave their land as an inheritance, for his loving kindness endures forever;
et dedit terram eorum hæreditatem, quoniam in æternum misericordia ejus;
22 even a heritage to Israel his servant, for his loving kindness endures forever;
hæreditatem Israël, servo suo, quoniam in æternum misericordia ejus.
23 who remembered us in our low estate, for his loving kindness endures forever;
Quia in humilitate nostra memor fuit nostri, quoniam in æternum misericordia ejus;
24 and has delivered us from our adversaries, for his loving kindness endures forever;
et redemit nos ab inimicis nostris, quoniam in æternum misericordia ejus.
25 who gives food to every creature, for his loving kindness endures forever.
Qui dat escam omni carni, quoniam in æternum misericordia ejus.
26 Oh give thanks to the God of heaven, for his loving kindness endures forever.
Confitemini Deo cæli, quoniam in æternum misericordia ejus. Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.]

< Psalms 136 >