< Proverbs 7 >
1 My son, keep my words. Lay up my commandments within you.
[Fili mi, custodi sermones meos, et præcepta mea reconde tibi. Fili,
2 Keep my commandments and live! Guard my teaching as the apple of your eye.
serva mandata mea, et vives; et legem meam quasi pupillam oculi tui:
3 Bind them on your fingers. Write them on the tablet of your heart.
liga eam in digitis tuis, scribe illam in tabulis cordis tui.
4 Tell wisdom, “You are my sister.” Call understanding your relative,
Dic sapientiæ: Soror mea es, et prudentiam voca amicam tuam:
5 that they may keep you from the strange woman, from the foreigner who flatters with her words.
ut custodiant te a muliere extranea, et ab aliena quæ verba sua dulcia facit.
6 For at the window of my house, I looked out through my lattice.
De fenestra enim domus meæ per cancellos prospexi,
7 I saw amongst the simple ones. I discerned amongst the youths a young man void of understanding,
et video parvulos; considero vecordem juvenem,
8 passing through the street near her corner, he went the way to her house,
qui transit per plateam juxta angulum et prope viam domus illius graditur:
9 in the twilight, in the evening of the day, in the middle of the night and in the darkness.
in obscuro, advesperascente die, in noctis tenebris et caligine.
10 Behold, there a woman met him with the attire of a prostitute, and with crafty intent.
Et ecce occurrit illi mulier ornatu meretricio, præparata ad capiendas animas: garrula et vaga,
11 She is loud and defiant. Her feet don’t stay in her house.
quietis impatiens, nec valens in domo consistere pedibus suis;
12 Now she is in the streets, now in the squares, and lurking at every corner.
nunc foris, nunc in plateis, nunc juxta angulos insidians.
13 So she caught him, and kissed him. With an impudent face she said to him:
Apprehensumque deosculatur juvenem, et procaci vultu blanditur, dicens:
14 “Sacrifices of peace offerings are with me. Today I have paid my vows.
Victimas pro salute vovi; hodie reddidi vota mea:
15 Therefore I came out to meet you, to diligently seek your face, and I have found you.
idcirco egressa sum in occursum tuum, desiderans te videre, et reperi.
16 I have spread my couch with carpets of tapestry, with striped cloths of the yarn of Egypt.
Intexui funibus lectulum meum; stravi tapetibus pictis ex Ægypto:
17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
aspersi cubile meum myrrha, et aloë, et cinnamomo.
18 Come, let’s take our fill of loving until the morning. Let’s solace ourselves with loving.
Veni, inebriemur uberibus, et fruamur cupitis amplexibus donec illucescat dies.
19 For my husband isn’t at home. He has gone on a long journey.
Non est enim vir in domo sua: abiit via longissima:
20 He has taken a bag of money with him. He will come home at the full moon.”
sacculum pecuniæ secum tulit; in die plenæ lunæ reversurus est in domum suam.
21 With persuasive words, she led him astray. With the flattering of her lips, she seduced him.
Irretivit eum multis sermonibus, et blanditiis labiorum protraxit illum.
22 He followed her immediately, as an ox goes to the slaughter, as a fool stepping into a noose.
Statim eam sequitur quasi bos ductus ad victimam, et quasi agnus lasciviens, et ignorans quod ad vincula stultus trahatur:
23 Until an arrow strikes through his liver, as a bird hurries to the snare, and doesn’t know that it will cost his life.
donec transfigat sagitta jecur ejus, velut si avis festinet ad laqueum, et nescit quod de periculo animæ illius agitur.
24 Now therefore, sons, listen to me. Pay attention to the words of my mouth.
Nunc ergo, fili mi, audi me, et attende verbis oris mei.
25 Don’t let your heart turn to her ways. Don’t go astray in her paths,
Ne abstrahatur in viis illius mens tua, neque decipiaris semitis ejus;
26 for she has thrown down many wounded. Yes, all her slain are a mighty army.
multos enim vulneratos dejecit, et fortissimi quique interfecti sunt ab ea.
27 Her house is the way to Sheol, going down to the rooms of death. (Sheol )
Viæ inferi domus ejus, penetrantes in interiora mortis.] (Sheol )