< Proverbs 25 >

1 These also are proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
Desse äro ock Salomos Ordspråk, hvilka här tillsatt hafva Hiskia män, Juda Konungs.
2 It is the glory of God to conceal a thing, but the glory of kings is to search out a matter.
Det är Guds ära ena sak fördölja; men Konungars ära är ena sak utransaka.
3 As the heavens for height, and the earth for depth, so the hearts of kings are unsearchable.
Himmelen är hög, och jorden djup; men Konungars hjerta är oransakeligit.
4 Take away the dross from the silver, and material comes out for the refiner.
Man kastar bort slagget ifrå silfret, så varder der ett rent käril utaf.
5 Take away the wicked from the king’s presence, and his throne will be established in righteousness.
Man kastar ett ogudaktigt väsende bort ifrå Konungenom, så varder hans säte med rättfärdighet befäst.
6 Don’t exalt yourself in the presence of the king, or claim a place amongst great men;
Pråla icke för Konungenom, och träd icke fram der de store stå.
7 for it is better that it be said to you, “Come up here,” than that you should be put lower in the presence of the prince, whom your eyes have seen.
Ty det är dig bättre, när man till dig säger: Gack hitupp; än att du skulle för Förstanom förnedrad varda, det din ögon se måste.
8 Don’t be hasty in bringing charges to court. What will you do in the end when your neighbour shames you?
Var icke hastig till att träta: ty hvad vill du sedan göra, när din nästa dig skämt hafver?
9 Debate your case with your neighbour, and don’t betray the confidence of another,
Handla dina sak med din nästa, och uppenbara icke ens annars hemlighet;
10 lest one who hears it put you to shame, and your bad reputation never depart.
På det att den det hörer icke skall tala dig illa till, och ditt onda rykte icke återvänder.
11 A word fitly spoken is like apples of gold in settings of silver.
Ett ord i sinom tid taladt är såsom ett gyldene äple uti silfskålom.
12 As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover to an obedient ear.
Den som en visan straffar, och han lyder honom, det är såsom en gyldene örnaring, och ett gyldene halsband.
13 As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to those who send him; for he refreshes the soul of his masters.
Lika som snököld i andstiden, så är ett troget bådskap honom, som det sändt hafver, och vederqvicker sins herras själ.
14 As clouds and wind without rain, so is he who boasts of gifts deceptively.
Den der mycket talar, och håller intet, är såsom ett moln och väder utan regn.
15 By patience a ruler is persuaded. A soft tongue breaks the bone.
Genom tålamod varder en Förste blidkad, och en len tunga stillar hårdhetena.
16 Have you found honey? Eat as much as is sufficient for you, lest you eat too much, and vomit it.
Finner du hannog, så ät så mycket som behöfves af honom, att du icke för mätt varder, och spyr det ut.
17 Let your foot be seldom in your neighbour’s house, lest he be weary of you, and hate you.
Drag din fot tillbaka ifrå dins nästas hus; han måste ledas vid dig, och varda dig vred.
18 A man who gives false testimony against his neighbour is like a club, a sword, or a sharp arrow.
Den som emot sin nästa falskt vittnesbörd talar, han är ett spjut, svärd och skarp pil.
19 Confidence in someone unfaithful in time of trouble is like a bad tooth or a lame foot.
Föraktarens hopp i nödenes tid är såsom en rutten tand, och en oviss fot.
20 As one who takes away a garment in cold weather, or vinegar on soda, so is one who sings songs to a heavy heart.
Den för ett bedröfvadt hjerta visor qväder, det är såsom en sönderrifven klädnad om vintren, och ättika på krito.
21 If your enemy is hungry, give him food to eat. If he is thirsty, give him water to drink;
Hungrar din ovän, så spisa honom med bröd; törstar han, så gif honom vatten dricka;
22 for you will heap coals of fire on his head, and the LORD will reward you.
Ty du samkar kol tillhopa uppå hans hufvud, och Herren vedergäller dig det.
23 The north wind produces rain; so a backbiting tongue brings an angry face.
Nordanväder gör storm, och en hemlig tunga gör ett oblidt ansigte.
24 It is better to dwell in the corner of the housetop than to share a house with a contentious woman.
Det är bättre att sitta uti en vrå på taket, än när en trätosamma qvinno i ett stort nus.
25 Like cold water to a thirsty soul, so is good news from a far country.
Ett godt rykte utaf fjerran land är lika som kallt vatten ene törstigo själ.
26 Like a muddied spring and a polluted well, so is a righteous man who gives way before the wicked.
En rättfärdig, som för enom ogudaktigom faller, är såsom en rörd brunn och en förderfvad källa.
27 It is not good to eat much honey, nor is it honourable to seek one’s own honour.
Den som för mycken hannog äter, det är icke godt; och den svår ting utransakar, det varder honom för svårt.
28 Like a city that is broken down and without walls is a man whose spirit is without restraint.
En man, som sin anda icke hålla kan, han är såsom en öppen stad utan murar.

< Proverbs 25 >