< Proverbs 22 >
1 A good name is more desirable than great riches, and loving favour is better than silver and gold.
Ein guter Name ist wertvoller als großer Reichtum; besser als Silber und Gold ist Gunst.
2 The rich and the poor have this in common: The LORD is the maker of them all.
Reich und Arm begegnen einander: der sie alle schuf, ist Jahwe.
3 A prudent man sees danger and hides himself; but the simple pass on, and suffer for it.
Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Einfältigen aber gehen weiter und müssen's büßen.
4 The result of humility and the fear of the LORD is wealth, honour, and life.
Der Lohn der Demut, der Furcht Jahwes ist Reichtum, Ehre und Leben.
5 Thorns and snares are in the path of the wicked; whoever guards his soul stays far from them.
Dornen, Schlingen liegen auf dem Wege des Falschen; wer sein Leben bewahrt, bleibt fern von ihnen.
6 Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
Erziehe den Knaben gemäß dem Wege, den er einhalten soll, so wird er auch im Alter nicht davon abgehen.
7 The rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender.
Der Reiche herrscht über die Armen, und wer borgt, ist ein Knecht dessen, der ihm leiht.
8 He who sows wickedness reaps trouble, and the rod of his fury will be destroyed.
Wer Unrecht säet, wird Unheil ernten; durch die Rute seines Zornesausbruchs kommt er um.
9 He who has a generous eye will be blessed, for he shares his food with the poor.
Der Gütige wird gesegnet, denn er giebt von seinem Brote dem Geringen.
10 Drive out the mocker, and strife will go out; yes, quarrels and insults will stop.
Treibe den Spötter fort, so geht der Zank weg, und ein Ende nimmt Streit und Schimpf.
11 He who loves purity of heart and speaks gracefully is the king’s friend.
Jahwe liebt den, der reines Herzens ist; weß Lippen voll Anmut sind, des Freund ist der König.
12 The LORD’s eyes watch over knowledge, but he frustrates the words of the unfaithful.
Die Augen Jahwes behüten die Erkenntnis, aber des Treulosen Worte bringt er zu Fall.
13 The sluggard says, “There is a lion outside! I will be killed in the streets!”
Der Faule spricht: es ist ein Löwe draußen; ich könnte mitten in den Straßen erwürgt werden.
14 The mouth of an adulteress is a deep pit. He who is under the LORD’s wrath will fall into it.
Eine tiefe Grube ist der Mund der fremden Weiber; wer von Jahwes Zorn getroffen ist, fällt darein.
15 Folly is bound up in the heart of a child; the rod of discipline drives it far from him.
Haftet Narrheit in des Knaben Herzen, die Rute der Zucht wird sie daraus entfernen.
16 Whoever oppresses the poor for his own increase and whoever gives to the rich, both come to poverty.
Man bedrückt einen Geringen, daß seines Gutes viel werde; man giebt einem Reichen, aber es gerät ihm nur zum Mangel.
17 Turn your ear, and listen to the words of the wise. Apply your heart to my teaching.
Neige dein Ohr und höre Worte von Weisen und richte deinen Sinn auf meine Lehre.
18 For it is a pleasant thing if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
Denn lieblich ist's, wenn du sie in deinem Innern bewahrst, wenn sie allzumal auf deinen Lippen bereit sind,
19 I teach you today, even you, so that your trust may be in the LORD.
damit auf Jahwe dein Vertrauen stehe, unterweise ich dich heute, ja dich.
20 Haven’t I written to you thirty excellent things of counsel and knowledge,
Fürwahr, ich schreibe dir Bedeutsames auf, mit Ratschlägen und Belehrung,
21 To teach you truth, reliable words, to give sound answers to the ones who sent you?
damit ich dir Wahrheit kundthue, zuverlässige Worte, daß du zuverlässigen Bescheid bringest dem, der dich sendet.
22 Don’t exploit the poor because he is poor; and don’t crush the needy in court;
Beraube nicht den Geringen, weil er gering ist, und zermalme nicht den Elenden im Thore;
23 for the LORD will plead their case, and plunder the life of those who plunder them.
denn Jahwe wird ihre Sache führen und wird denen, die sie berauben, das Leben rauben.
24 Don’t befriend a hot-tempered man. Don’t associate with one who harbours anger,
Geselle dich nicht zu dem Zornmütigen und mit einem Hitzkopfe sollst du keinen Umgang haben,
25 lest you learn his ways and ensnare your soul.
damit du dich nicht an seine Pfade gewöhnest, und dir einen Fallstrick für dein Leben holest.
26 Don’t you be one of those who strike hands, of those who are collateral for debts.
Sei nicht unter denen, die Handschlag geben, unter denen, die sich für Schulden verbürgen;
27 If you don’t have means to pay, why should he take away your bed from under you?
denn wenn du nichts hast, um zu bezahlen, warum soll man dir das Bette unter dem Leibe wegnehmen?
28 Don’t move the ancient boundary stone which your fathers have set up.
Verrücke nicht die uralte Grenze, die deine Väter gemacht haben.
29 Do you see a man skilled in his work? He will serve kings. He won’t serve obscure men.
Siehst du einen behend in seinem Geschäfte, vor Königen kann er sich zum Dienste stellen; nicht wird er sich vor Unberühmten stellen.