< Proverbs 21 >
1 The king’s heart is in the LORD’s hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.
Le cœur du roi est comme un ruisseau dans la main de l’Eternel; il le dirige partout où il veut.
2 Every way of a man is right in his own eyes, but the LORD weighs the hearts.
Aux yeux de l’homme, toutes ses voies paraissent droites, mais Dieu sonde les cœurs.
3 To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.
Pratiquer la charité et la justice est plus agréable à Dieu que le sacrifice.
4 A high look and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
Des yeux hautains, un cœur gonflé, tout l’éclat des méchants n’est que péché.
5 The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
Les projets de l’homme actif tournent à son avantage; être impatient de s’enrichir, c’est aboutir au dénuement.
6 Getting treasures by a lying tongue is a fleeting vapour for those who seek death.
Les trésors acquis par une langue menteuse sont un souffle qui se dissipe, un piège mortel.
7 The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right.
La violence des méchants les entraîne eux-mêmes, car ils se refusent à pratiquer la justice.
8 The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
Perverse est la voie de l’homme immoral; l’œuvre de celui qui est pur est droite.
9 It is better to dwell in the corner of the housetop than to share a house with a contentious woman.
Mieux vaut habiter l’angle d’un toit que de partager sa demeure avec une femme acariâtre.
10 The soul of the wicked desires evil; his neighbour finds no mercy in his eyes.
L’Âme du méchant aspire au mal; même son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
11 When the mocker is punished, the simple gains wisdom. When the wise is instructed, he receives knowledge.
Punissez le railleur, le niais en sera assagi; instruisez le sage, il fera accueil au savoir.
12 The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
Un Dieu juste observe la demeure du méchant et culbute les pervers pour leur malheur.
13 Whoever stops his ears at the cry of the poor, he will also cry out, but shall not be heard.
Qui se bouche les oreilles devant les supplications du pauvre, criera à son tour et ne sera pas exaucé.
14 A gift in secret pacifies anger, and a bribe in the cloak, strong wrath.
Un présent glissé furtivement fait tomber la colère: un cadeau offert en secret, le plus violent courroux.
15 It is joy to the righteous to do justice; but it is a destruction to the workers of iniquity.
Pratiquer la justice est une joie pour l’homme de bien et un supplice pour les artisans d’iniquité.
16 The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the departed spirits.
L’Homme qui s’égare hors de la voie de la raison ira reposer dans. la troupe des trépassés.
17 He who loves pleasure will be a poor man. He who loves wine and oil won’t be rich.
Qui aime les plaisirs deviendra besogneux; qui a un faible pour le vin et l’huile ne fera pas fortune.
18 The wicked is a ransom for the righteous, the treacherous for the upright.
Le méchant sert de rançon pour le juste; le perfide sera pris pour les hommes droits.
19 It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
Mieux vaut demeurer dans un pays désert qu’avec une femme acariâtre et irascible.
20 There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise, but a foolish man swallows it up.
Dans la maison du sage se conservent trésors précieux et huile; un homme sot engloutit tout.
21 He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honour.
Mettez-vous en quête de la justice et de la bonté: vous trouverez vie, salut et honneur.
22 A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of its confidence.
Le sage escalade une ville pleine de guerriers et fait tomber la citadelle où elle mettait sa confiance.
23 Whoever guards his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
Mettre un frein à sa bouche et à sa langue, c’est se préserver de bien des tourments.
24 The proud and arrogant man—“Scoffer” is his name— he works in the arrogance of pride.
Un insolent qui se pavane, son nom est "moqueur"; il agit avec une arrogance sans borne.
25 The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labour.
Les désirs du paresseux le tuent, car ses mains se refusent à agir.
26 There are those who covet greedily all day long; but the righteous give and don’t withhold.
Sans cesse on conçoit de nouveaux désirs; mais le juste donne et ne compte pas.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination— how much more, when he brings it with a wicked mind!
Le sacrifice des impies est une abomination, d’autant plus qu’ils l’offrent avec une arrière-pensée.
28 A false witness will perish. A man who listens speaks to eternity.
Un témoin mensonger se perd; l’homme qui sait écouter aura toujours le droit de parler.
29 A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways.
L’Homme pervers paie d’audace; l’homme de bien choisit avec soin sa direction.
30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
Il n’y a ni sagesse, ni prudence, ni résolution qui vaillent contre l’Eternel.
31 The horse is prepared for the day of battle; but victory is with the LORD.
On équipe le cheval pour le jour du combat, mais c’est l’Eternel qui est maître de la victoire.