< Proverbs 2 >
1 My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you,
Fili mi, si susceperis sermones meos, et mandata mea absconderis penes te,
2 so as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
ut audiat sapientiam auris tua: inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.
3 yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
Si enim sapientiam invocaveris, et inclinaveris cor tuum prudentiæ:
4 if you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures;
si quæsieris eam quasi pecuniam, et sicut thesauros effoderis illam:
5 then you will understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
tunc intelliges timorem Domini, et scientiam Dei invenies:
6 For the LORD gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
quia Dominus dat sapientiam: et ex ore eius prudentia, et scientia.
7 He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity,
Custodiet rectorum salutem, et proteget gradientes simpliciter,
8 that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his saints.
servans semitas iustitiæ, et vias sanctorum custodiens.
9 Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
Tunc intelliges iustitiam, et iudicium, et æquitatem, et omnem semitam bonam.
10 For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
Si intraverit sapientia cor tuum, et scientia animæ tuæ placuerit:
11 Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
consilium custodiet te, et prudentia servabit te,
12 to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things,
ut eruaris a via mala, et ab homine, qui perversa loquitur:
13 who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness,
qui relinquunt iter rectum, et ambulant per vias tenebrosas:
14 who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil,
qui lætantur cum malefecerint, et exultant in rebus pessimis:
15 who are crooked in their ways, and wayward in their paths,
quorum viæ perversæ sunt, et infames gressus eorum.
16 to deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words,
Ut eruaris a muliere aliena, et ab extranea, quæ mollit sermones suos,
17 who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God;
et relinquit ducem pubertatis suæ,
18 for her house leads down to death, her paths to the departed spirits.
et pacti Dei sui oblita est. inclinata est enim ad mortem domus eius, et ad inferos semitæ ipsius. ()
19 None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life.
omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertentur, nec apprehendent semitas vitæ.
20 Therefore walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
Ut ambules in via bona: et calles iustorum custodias.
21 For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
Qui enim recti sunt, habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea.
22 But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.
Impii vero de terra perdentur: et qui inique agunt, auferentur ex ea.