< Proverbs 14 >

1 Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
Toda a mulher sabia edifica a sua casa: mas a tola a derriba com as suas mãos.
2 He who walks in his uprightness fears the LORD, but he who is perverse in his ways despises him.
O que anda na sua sinceridade teme ao Senhor, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
3 The fool’s talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
Na bocca do tolo está a vara da soberba, mas os labios dos sabios os conservam.
4 Where no oxen are, the crib is clean, but much increase is by the strength of the ox.
Não havendo bois, a mangedoura está limpa, mas pela força do boi ha abundancia de colheitas.
5 A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies.
A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
6 A scoffer seeks wisdom, and doesn’t find it, but knowledge comes easily to a discerning person.
O escarnecedor busca sabedoria, e nenhuma acha, mas para o prudente o conhecimento é facil.
7 Stay away from a foolish man, for you won’t find knowledge on his lips.
Vae-te de diante do homem insensato, porque n'elle não divisarás os labios do conhecimento.
8 The wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.
A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estulticia dos tolos é engano.
9 Fools mock at making atonement for sins, but amongst the upright there is good will.
Os loucos zombam do peccado, mas entre os rectos ha benevolencia.
10 The heart knows its own bitterness and joy; he will not share these with a stranger.
O coração conhece a sua propria amargura, e o estranho não se entremetterá na sua alegria.
11 The house of the wicked will be overthrown, but the tent of the upright will flourish.
A casa dos impios se desfará, mas a tenda dos rectos florescerá.
12 There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
Ha caminho que ao homem parece direito, mas o fim d'elle são os caminhos da morte.
13 Even in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness.
Até no riso terá dôr o coração, e o fim da alegria é tristeza.
14 The unfaithful will be repaid for his own ways; likewise a good man will be rewarded for his ways.
Dos seus caminhos se fartará o que declina no coração, mas o homem bom se fartará de si mesmo.
15 A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
O simples dá credito a cada palavra, mas o prudente attenta para os seus passos.
16 A wise man fears and shuns evil, but the fool is hot headed and reckless.
O sabio teme, e desvia-se do mal, mas o tolo se encoleriza, e dá-se por seguro.
17 He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
O que presto se indigna, fará doidices, e o homem de más imaginações será aborrecido.
18 The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
Os simplices herdarão a estulticia, mas os prudentes se coroarão de conhecimento.
19 The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
Os máus se inclinaram diante dos bons, e os impios diante das portas do justo.
20 The poor person is shunned even by his own neighbour, but the rich person has many friends.
O pobre é aborrecido até do companheiro, porém os amigos dos ricos são muitos.
21 He who despises his neighbour sins, but he who has pity on the poor is blessed.
O que despreza ao seu companheiro pecca, mas o que se compadece dos humildes é bemaventurado.
22 Don’t they go astray who plot evil? But love and faithfulness belong to those who plan good.
Porventura não erram os que obram o mal? mas beneficencia e fidelidade serão para os que obram o bem.
23 In all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty.
Em todo o trabalho proveito ha, mas a palavra dos labios só encaminha á pobreza.
24 The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
A corôa dos sabios é a sua riqueza, a estulticia dos tolos é só estulticia.
25 A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.
A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 In the fear of the LORD is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.
No temor do Senhor ha firme confiança, e elle será um refugio para seus filhos.
27 The fear of the LORD is a fountain of life, turning people from the snares of death.
O temor do Senhor é uma fonte de vida, para se desviarem dos laços da morte.
28 In the multitude of people is the king’s glory, but in the lack of people is the destruction of the prince.
Na multidão do povo está a magnificencia do rei, mas na falta do povo a perturbação do principe.
29 He who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly.
O longanimo é grande em entendimento, mas o que é de espirito impaciente assignala a sua loucura.
30 The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.
O coração com saude é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 He who oppresses the poor shows contempt for his Maker, but he who is kind to the needy honours him.
O que opprime ao pobre insulta áquelle que o creou, mas o que se compadece do necessitado o honra.
32 The wicked is brought down in his calamity, but in death, the righteous has a refuge.
Pela sua malicia será lançado fóra o impio, mas o justo até na sua morte tem confiança.
33 Wisdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.
No coração do prudente repousa a sabedoria, mas o que ha no interior dos tolos se conhece.
34 Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
A justiça exalta ao povo, mas o peccado é o opprobrio das nações.
35 The king’s favour is towards a servant who deals wisely, but his wrath is towards one who causes shame.
O Rei tem seu contentamento no servo prudente, mas sobre o que envergonha cairá o seu furor.

< Proverbs 14 >