< Nehemiah 7 >

1 Now when the wall was built and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
و چون حصار بنا شد و درهایش را برپانمودم و دربانان و مغنیان و لاویان ترتیب داده شدند،۱
2 I put my brother Hanani, and Hananiah the governor of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man and feared God above many.
آنگاه برادر خود حنانی و حننیارئیس قصر را، زیرا که او مردی امین و بیشتر ازاکثر مردمان خداترس بود، بر اورشلیم فرمان دادم.۲
3 I said to them, “Don’t let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them; and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house.”
و ایشان را گفتم دروازه های اورشلیم را تاآفتاب گرم نشود باز نکنند و مادامی که حاضرباشند، درها را ببندند و قفل کنند و از ساکنان اورشلیم پاسبانان قرار دهید که هر کس به پاسبانی خود و هر کدام به مقابل خانه خویش حاضرباشند.۳
4 Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not built.
و شهر وسیع و عظیم بود و قوم در اندرونش کم و هنوز خانه‌ها بنا نشده بود.۴
5 My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be listed by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found this written in it:
و خدای من دردلم نهاد که بزرگان و سروران و قوم را جمع نمایم تا برحسب نسب نامه‌ها ثبت کردند و نسب نامه آنانی را که مرتبه اول برآمده بودند یافتم و در آن بدین مضمون نوشته دیدم:۵
6 These are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city,
اینانند اهل ولایتها که از اسیری آن اشخاصی که نبوکدنصر پادشاه بابل به اسیری برده بود، برآمده بودند و هر کدام از ایشان به اورشلیم و یهودا به شهر خود برگشته بودند.۶
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
اما آنانی که همراه زربابل آمده بودند: یسوع و نحمیا و عزریا و رعمیا و نحمانی و مردخای و بلشان و مسفارت و بغوای و نحوم و بعنه. و شماره مردان قوم اسرائیل:۷
8 The children of Parosh: two thousand and one hundred and seventy-two.
بنی فرعوش، دوهزار و یک صد وهفتاد و دو.۸
9 The children of Shephatiah: three hundred and seventy-two.
بنی شفطیا، سیصد و هفتاد و دو.۹
10 The children of Arah: six hundred and fifty-two.
بنی آرح، ششصد و پنجاه و دو.۱۰
11 The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab: two thousand and eight hundred and eighteen.
بنی فحت موآب از بنی یشوع و یوآب، دو هزار و هشتصد وهجده.۱۱
12 The children of Elam: one thousand and two hundred and fifty-four.
بنی عیلام، هزار و دویست و پنجاه وچهار.۱۲
13 The children of Zattu: eight hundred and forty-five.
بنی زتو، هشتصد و چهل و پنج.۱۳
14 The children of Zaccai: seven hundred and sixty.
بنی زکای، هفتصد و شصت.۱۴
15 The children of Binnui: six hundred and forty-eight.
بنی بنوی، ششصد و چهل و هشت.۱۵
16 The children of Bebai: six hundred and twenty-eight.
بنی بابای، ششصد وبیست و هشت.۱۶
17 The children of Azgad: two thousand and three hundred and twenty-two.
بنی عزجد، دو هزار و سیصد وبیست و دو.۱۷
18 The children of Adonikam: six hundred and sixty-seven.
بنی ادونیقام، ششصد و شصت وهفت.۱۸
19 The children of Bigvai: two thousand and sixty-seven.
بنی بغوای، دو هزار و شصت و هفت.۱۹
20 The children of Adin: six hundred and fifty-five.
بنی عادین، ششصد و پنجاه و پنج.۲۰
21 The children of Ater: of Hezekiah, ninety-eight.
بنی آطیراز (خاندان ) حزقیا، نود و هشت.۲۱
22 The children of Hashum: three hundred and twenty-eight.
بنی حاشوم، سیصد و بیست و هشت.۲۲
23 The children of Bezai: three hundred and twenty-four.
بنی بیصای، سیصد وبیست و چهار.۲۳
24 The children of Hariph: one hundred and twelve.
بنی حاریف، صد و دوازده.۲۴
25 The children of Gibeon: ninety-five.
بنی جبعون، نود و پنج.۲۵
26 The men of Bethlehem and Netophah: one hundred and eighty-eight.
مردمان بیت لحم ونطوفه، صد و هشتاد و هشت.۲۶
27 The men of Anathoth: one hundred and twenty-eight.
مردمان عناتوت، صد و بیست و هشت.۲۷
28 The men of Beth Azmaveth: forty-two.
مردمان بیت عزموت، چهل و دو.۲۸
29 The men of Kiriath Jearim, Chephirah, and Beeroth: seven hundred and forty-three.
مردمان قریه یعاریم و کفیره و بئیروت، هفتصد و چهل و سه.۲۹
30 The men of Ramah and Geba: six hundred and twenty-one.
مردمان رامه و جبع، ششصد و بیست و یک.۳۰
31 The men of Michmas: one hundred and twenty-two.
مردمان مکماس، صد و بیست و دو.۳۱
32 The men of Bethel and Ai: one hundred and twenty-three.
مردمان بیت ایل و عای، صد و بیست و سه.۳۲
33 The men of the other Nebo: fifty-two.
مردمان نبوی دیگر، پنجاه و دو.۳۳
34 The children of the other Elam: one thousand and two hundred and fifty-four.
بنی عیلام دیگر، هزارو دویست و پنجاه و چهار.۳۴
35 The children of Harim: three hundred and twenty.
بنی حاریم، سیصدو بیست.۳۵
36 The children of Jericho: three hundred and forty-five.
بنی اریحا، سیصد و چهل و پنج.۳۶
37 The children of Lod, Hadid, and Ono: seven hundred and twenty-one.
بنی لود و حادید و اونو، هفتصد و بیست و یک.۳۷
38 The children of Senaah: three thousand and nine hundred and thirty.
بنی سنائه، سه هزار و نه صد و سی.۳۸
39 The priests: The children of Jedaiah, of the house of Jeshua: nine hundred and seventy-three.
و اماکاهنان: بنی یدعیا از خاندان یشوع، نه صد و هفتادو سه.۳۹
40 The children of Immer: one thousand and fifty-two.
بنی امیر، هزار و پنجاه و دو.۴۰
41 The children of Pashhur: one thousand and two hundred and forty-seven.
بنی فشحور، هزار و دویست و چهل و هفت.۴۱
42 The children of Harim: one thousand and seventeen.
بنی حاریم، هزار و هفده.۴۲
43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah: seventy-four.
و اما لاویان: بنی یشوع از (خاندان ) قدمیئیل و از بنی هودویا، هفتاد و چهار.۴۳
44 The singers: the children of Asaph: one hundred and forty-eight.
و مغنیان: بنی آساف، صد وچهل و هشت.۴۴
45 The gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai: one hundred and thirty-eight.
و دربانان: بنی شلوم و بنی آطیرو بنی طلمون و بنی عقوب و بنی حطیطه وبنی سوبای، صد و سی و هشت.۴۵
46 The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
و اما نتینیم: بنی صیحه، بنی حسوفا، بنی طبایوت.۴۶
47 the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
بنی فیروس، بنی سیعا، بنی فادون.۴۷
48 the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
بنی لبانه، بنی حجابه، بنی سلمای.۴۸
49 the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
بنی حانان، بنی جدیل، بنی جاحر.۴۹
50 the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
بنی رآیا، بنی رصین، بنی نقودا.۵۰
51 the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah,
بنی جزام، بنی عزا، بنی فاسیح.۵۱
52 the children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,
بنی بیسای، بنی معونیم، بنی نفیشسیم.۵۲
53 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
بنی بقبوق، بنی حقوفا، بنی حرحور.۵۳
54 the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
بنی بصلیت، بنی محیده، بنی حرشا.۵۴
55 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
بنی برقوس، بنی سیسرا، بنی تامح.۵۵
56 the children of Neziah, and the children of Hatipha.
بنی نصیح، بنی حطیفا.۵۶
57 The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
و پسران خادمان سلیمان: بنی سوطای، بنی سوفرت، بنی فریدا.۵۷
58 the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
بنی یعلا، بنی درقون، بنی جدیل.۵۸
59 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, and the children of Amon.
بنی شفطیا، بنی حطیل، بنی فوخره حظبائیم، بنی آمون.۵۹
60 All the temple servants and the children of Solomon’s servants were three hundred and ninety-two.
جمیع نتینیم و پسران خادمان سلیمان، سیصدو نود و دو.۶۰
61 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, nor their offspring, whether they were of Israel:
و اینانند آنانی که از تل ملح و تل حرشاکروب و ادون و امیر برآمده بودند، اماخاندان پدران و عشیره خود را نشان نتوانستندداد که آیا از اسرائیلیان بودند یا نه.۶۱
62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda: six hundred and forty-two.
بنی دلایا، بنی طوبیا، بنی نقوده، ششصد و چهل و دو.۶۲
63 Of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
و ازکاهنان: بنی حبایا، بنی هقوص، بنی برزلای که یکی از دختران برزلایی جلعادی را به زنی گرفته بود، پس به نام ایشان مسمی شدند.۶۳
64 These searched for their genealogical records, but couldn’t find them. Therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
اینان انساب خود را در میان آنانی که در نسب نامه هاثبت شده بودند طلبیدند، اما نیافتند، پس ازکهانت اخراج شدند.۶۴
65 The governor told them not to eat of the most holy things until a priest stood up to minister with Urim and Thummim.
پس ترشاتا به ایشان امر فرمود که تا کاهنی با اوریم و تمیم برقرار نشود، از قدس اقداس نخورند.۶۵
66 The whole assembly together was forty-two thousand and three hundred and sixty,
تمامی جماعت با هم چهل و دو هزارو سیصد و شصت نفر بودند.۶۶
67 in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand and three hundred and thirty-seven. They had two hundred and forty-five singing men and singing women.
سوای غلامان وکنیزان ایشان که هفت هزار و سیصد و سی و هفت نفر بودند و مغنیان و مغنیات ایشان دویست وچهل و پنج نفر بودند.۶۷
68 Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five;
و اسبان ایشان، هفتصدو سی و شش و قاطران ایشان، دویست و چهل وپنج.۶۸
69 their camels, four hundred and thirty-five; their donkeys, six thousand and seven hundred and twenty.
و شتران، چهار صد و سی و پنج وحماران، ششهزار و هفتصد و بیست بود.۶۹
70 Some from amongst the heads of fathers’ households gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred and thirty priests’ garments.
و بعضی از روسای آبا هدایا به جهت کاردادند. اما ترشاتا هزار درم طلا و پنجاه قاب وپانصد و سی دست لباس کهانت به خزانه داد.۷۰
71 Some of the heads of fathers’ households gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred minas of silver.
وبعضی از روسای آبا، بیست هزار درم طلا و دوهزار و دویست منای نقره به خزینه به جهت کاردادند.۷۱
72 That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, plus two thousand minas of silver, and sixty-seven priests’ garments.
و آنچه سایر قوم دادند این بود: بیست هزار درم طلا و دو هزار منای نقره و شصت وهفت دست لباس کهانت.۷۲
73 So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.
پس کاهنان و لاویان و دربانان و مغنیان و بعضی از قوم و نتینیم و جمیع اسرائیل، در شهرهای خود ساکن شدند و چون ماه هفتم رسید، بنی‌اسرائیل در شهرهای خودمقیم بودند.۷۳

< Nehemiah 7 >