< Nehemiah 7 >

1 Now when the wall was built and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
Setelah tembok selesai dibangun, aku memasang pintu-pintu. Lalu diangkatlah penunggu-penunggu pintu gerbang, para penyanyi dan orang-orang Lewi.
2 I put my brother Hanani, and Hananiah the governor of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man and feared God above many.
Pengawasan atas Yerusalem aku serahkan kepada Hanani, saudaraku, dan kepada Hananya, panglima benteng, karena dia seorang yang dapat dipercaya dan yang takut akan Allah lebih dari pada orang-orang lain.
3 I said to them, “Don’t let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them; and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house.”
Berkatalah aku kepada mereka: "Pintu-pintu gerbang Yerusalem jangan dibuka sampai matahari panas terik. Dan pintu-pintunya harus ditutup dan dipalangi, sementara orang masih bertugas di tempatnya. Tempatkanlah penjaga-penjaga dari antara penduduk Yerusalem, masing-masing pada tempat-tempat penjagaan dan di depan rumahnya."
4 Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not built.
Adapun kota itu luas dan besar, tetapi penduduknya sedikit dan rumah-rumah belum dibangun.
5 My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be listed by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found this written in it:
Maka Allahku memberikan dalam hatiku rencana untuk mengumpulkan para pemuka, para penguasa dan rakyat, supaya mereka dicatat dalam silsilah. Lalu kudapati daftar silsilah orang-orang yang lebih dahulu berangkat pulang. Dalam daftar itu kudapati tertulis:
6 These are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city,
Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekhai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
8 The children of Parosh: two thousand and one hundred and seventy-two.
bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
9 The children of Shephatiah: three hundred and seventy-two.
bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
10 The children of Arah: six hundred and fifty-two.
bani Arakh: enam ratus lima puluh dua orang;
11 The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab: two thousand and eight hundred and eighteen.
bani Pahat-Moab, yakni bani Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus delapan belas orang;
12 The children of Elam: one thousand and two hundred and fifty-four.
bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
13 The children of Zattu: eight hundred and forty-five.
bani Zatu: delapan ratus empat puluh lima orang;
14 The children of Zaccai: seven hundred and sixty.
bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
15 The children of Binnui: six hundred and forty-eight.
bani Binui: enam ratus empat puluh delapan orang;
16 The children of Bebai: six hundred and twenty-eight.
bani Bebai: enam ratus dua puluh delapan orang;
17 The children of Azgad: two thousand and three hundred and twenty-two.
bani Azgad: dua ribu tiga ratus dua puluh dua orang;
18 The children of Adonikam: six hundred and sixty-seven.
bani Adonikam: enam ratus enam puluh tujuh orang;
19 The children of Bigvai: two thousand and sixty-seven.
bani Bigwai: dua ribu enam puluh tujuh orang;
20 The children of Adin: six hundred and fifty-five.
bani Adin: enam ratus lima puluh lima orang;
21 The children of Ater: of Hezekiah, ninety-eight.
bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
22 The children of Hashum: three hundred and twenty-eight.
bani Hasum: tiga ratus dua puluh delapan orang;
23 The children of Bezai: three hundred and twenty-four.
bani Bezai: tiga ratus dua puluh empat orang;
24 The children of Hariph: one hundred and twelve.
bani Harif: seratus dua belas orang;
25 The children of Gibeon: ninety-five.
bani Gibeon: sembilan puluh lima orang;
26 The men of Bethlehem and Netophah: one hundred and eighty-eight.
orang-orang Betlehem dan Netofa: seratus delapan puluh delapan orang;
27 The men of Anathoth: one hundred and twenty-eight.
orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
28 The men of Beth Azmaveth: forty-two.
orang-orang Bet-Azmawet: empat puluh dua orang;
29 The men of Kiriath Jearim, Chephirah, and Beeroth: seven hundred and forty-three.
orang-orang Kiryat-Yearim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
30 The men of Ramah and Geba: six hundred and twenty-one.
orang-orang Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
31 The men of Michmas: one hundred and twenty-two.
orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
32 The men of Bethel and Ai: one hundred and twenty-three.
orang-orang Betel dan Ai: seratus dua puluh tiga orang;
33 The men of the other Nebo: fifty-two.
orang-orang dari Nebo yang lain: lima puluh dua orang;
34 The children of the other Elam: one thousand and two hundred and fifty-four.
bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
35 The children of Harim: three hundred and twenty.
bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
36 The children of Jericho: three hundred and forty-five.
orang-orang Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
37 The children of Lod, Hadid, and Ono: seven hundred and twenty-one.
orang-orang Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh satu orang;
38 The children of Senaah: three thousand and nine hundred and thirty.
bani Senaa: tiga ribu sembilan ratus tiga puluh orang.
39 The priests: The children of Jedaiah, of the house of Jeshua: nine hundred and seventy-three.
Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
40 The children of Immer: one thousand and fifty-two.
bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
41 The children of Pashhur: one thousand and two hundred and forty-seven.
bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
42 The children of Harim: one thousand and seventeen.
bani Harim: seribu tujuh belas orang.
43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah: seventy-four.
Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua, yakni bani Kadmiel dan bani Hodewa; tujuh puluh empat orang.
44 The singers: the children of Asaph: one hundred and forty-eight.
Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus empat puluh delapan orang.
45 The gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai: one hundred and thirty-eight.
Inilah para penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai: seratus tiga puluh delapan orang.
46 The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
47 the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
bani Keros, bani Sia, bani Padon;
48 the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
bani Lebana, bani Hagaba, bani Salmai;
49 the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
bani Hanan, bani Gidel, bani Gahar;
50 the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
bani Reaya, bani Rezin, bani Nekoda;
51 the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah,
bani Gazam, bani Uza, bani Paseah;
52 the children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,
bani Besai, bani Meunim, bani Nefusim;
53 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
54 the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
bani Bazlit, bani Mehida, bani Harsa;
55 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
56 the children of Neziah, and the children of Hatipha.
bani Neziah, bani Hatifa.
57 The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Perida;
58 the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
59 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, and the children of Amon.
bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Amon.
60 All the temple servants and the children of Solomon’s servants were three hundred and ninety-two.
Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
61 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, nor their offspring, whether they were of Israel:
Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal-usul mereka termasuk bangsa Israel:
62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda: six hundred and forty-two.
bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda: enam ratus empat puluh dua orang;
63 Of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
dan dari antara para imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
64 These searched for their genealogical records, but couldn’t find them. Therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
65 The governor told them not to eat of the most holy things until a priest stood up to minister with Urim and Thummim.
Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
66 The whole assembly together was forty-two thousand and three hundred and sixty,
Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
67 in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand and three hundred and thirty-seven. They had two hundred and forty-five singing men and singing women.
selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus empat puluh lima penyanyi laki-laki dan perempuan.
68 Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five;
Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
69 their camels, four hundred and thirty-five; their donkeys, six thousand and seven hundred and twenty.
empat ratus tiga puluh lima ekor unta dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
70 Some from amongst the heads of fathers’ households gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred and thirty priests’ garments.
Sebagian dari kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk pekerjaan itu, sedang kepala daerah memberi sumbangan untuk perbendaharaan seribu dirham emas, lima puluh buah bokor penyiraman, dan lima ratus tiga puluh helai kemeja imam.
71 Some of the heads of fathers’ households gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred minas of silver.
Pula beberapa kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk perbendaharaan pekerjaan itu dua puluh ribu dirham emas dan dua ribu dua ratus mina perak.
72 That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, plus two thousand minas of silver, and sixty-seven priests’ garments.
Dan yang disumbangkan oleh orang-orang lain adalah: dua puluh ribu dirham emas, dua ribu mina perak dan enam puluh tujuh helai kemeja imam.
73 So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.
Adapun para imam dan orang-orang Lewi, para penunggu pintu dan para penyanyi, juga sebagian dari rakyat, para budak di bait Allah dan semua orang Israel yang lain menetap di kota-kota mereka. Ketika tiba bulan yang ketujuh, sedang orang Israel telah menetap di kota-kotanya,

< Nehemiah 7 >