< Leviticus 24 >
1 The LORD spoke to Moses, saying,
Господ говори още на Моисея, казвайки:
2 “Command the children of Israel, that they bring to you pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.
Заповядай на израилтяните да ти донесат първоток чисто дървено масло за осветление, за да свети постоянно светило.
3 Outside of the veil of the Testimony, in the Tent of Meeting, Aaron shall keep it in order from evening to morning before the LORD continually. It shall be a statute forever throughout your generations.
Аарон да го приготвя отвън завесата, която е пред плочите на свидетелството в шатъра за срещане, за да свети от вечер до заран пред Господа винаги; това да бъде вечен закон във всичките ви поколения.
4 He shall keep in order the lamps on the pure gold lamp stand before the LORD continually.
На чистозлатния светилник да приготвя светилата пред Господа винаги.
5 “You shall take fine flour, and bake twelve cakes of it: two tenths of an ephah shall be in one cake.
И да вземеш чисто брашно, от което да опечеш дванадесет пити; всяка пита да бъде две десети от ефа.
6 You shall set them in two rows, six on a row, on the pure gold table before the LORD.
И да ги сложиш на два реда, по шест на всеки ред, върху чистозлатната трапеза пред Господа.
7 You shall put pure frankincense on each row, that it may be to the bread for a memorial, even an offering made by fire to the LORD.
И на всеки ред да туриш чист ливан; и това ще бъде върху хляба за спомен в принос чрез огън Господу.
8 Every Sabbath day he shall set it in order before the LORD continually. It is an everlasting covenant on the behalf of the children of Israel.
Всеки съботен ден свещеникът да слага това винаги пред Господа; това е от страна на израилтяните вечен завет.
9 It shall be for Aaron and his sons. They shall eat it in a holy place; for it is most holy to him of the offerings of the LORD made by fire by a perpetual statute.”
И те ще бъдат за Аарона и за синовете му, които да ги ядат на свето място; защото са пресвети нему от жертвите принасяни чрез огън Господу; това е вечен закон.
10 The son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out amongst the children of Israel; and the son of the Israelite woman and a man of Israel strove together in the camp.
И синът на една израилтянка, на когото бащата беше египтянин, излезе между израилтяните; и синът на израилтянката и един израилтянин се караха в стана.
11 The son of the Israelite woman blasphemed the Name, and cursed; and they brought him to Moses. His mother’s name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.
И синът на израилтянката похули Господното Име и прокле. И доведоха го при Моисея. (А името на майка му беше Саломита, дъщеря на Даврия, от Дановото племе).
12 They put him in custody until the LORD’s will should be declared to them.
И туриха го под стража, догде им се обяви от Господа, какво да му сторят.
13 The LORD spoke to Moses, saying,
И Господ говори на Моисея, казвайки:
14 “Bring him who cursed out of the camp; and let all who heard him lay their hands on his head, and let all the congregation stone him.
Изведи вън от стана онзи, който прокле; и всички, които са го чули, нека турят ръцете си на главата му, и цялото общество нека го убие с камъни.
15 You shall speak to the children of Israel, saying, ‘Whoever curses his God shall bear his sin.
И говори на израилтяните, като речеш: Който прокълне своя Бог ще носи греха си.
16 He who blasphemes the LORD’s name, he shall surely be put to death. All the congregation shall certainly stone him. The foreigner as well as the native-born shall be put to death when he blasphemes the Name.
Който похули Господното име непременно да се умъртви; цялото общество да го убие с камъни; бил той чужденец или туземец, когато похули Господното име, да се умъртви.
17 “‘He who strikes any man mortally shall surely be put to death.
Който убие някой човек, непременно да се умъртви.
18 He who strikes an animal mortally shall make it good, life for life.
А който убие животно, да го плати, Живот за живот.
19 If anyone injures his neighbour, it shall be done to him as he has done:
И ако някой причини повреда на ближния си, нека се направи нему така, както е направил той:
20 fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth. It shall be done to him as he has injured someone.
строшено за строшено, око за око, зъб за зъб; според повредата, която причини той на човека, така да се направи и нему.
21 He who kills an animal shall make it good; and he who kills a man shall be put to death.
Който убие животно, да го плати; а който убие човек, да се умъртви.
22 You shall have one kind of law for the foreigner as well as the native-born; for I am the LORD your God.’”
Един закон да имате, както за чужденеца така и за туземеца; защото Аз съм Господ вашият Бог.
23 Moses spoke to the children of Israel; and they brought him who had cursed out of the camp, and stoned him with stones. The children of Israel did as the LORD commanded Moses.
И тъй, Моисей каза на израилтяните; и те изведоха вън от стана онзи, който бе проклел, и го убиха с камъни; израилтяните сториха, според както Господ заповяда на Моисея.