< John 13 >

1 Now before the feast of the Passover, Jesus, knowing that his time had come that he would depart from this world to the Father, having loved his own who were in the world, he loved them to the end.
E antes da festa da páscoa, sabendo Jesus que sua hora já era vinda, para que deste mundo passasse para o Pai, havendo amado aos seus, que estavam no mundo, até o fim os amou.
2 During supper, the devil having already put into the heart of Judas Iscariot, Simon’s son, to betray him,
E terminada a ceia, o diabo já havia metido no coração de Judas de Simão Iscariotes, que o traísse.
3 Jesus, knowing that the Father had given all things into his hands, and that he came from God and was going to God,
Sabendo Jesus que o Pai já tinha lhe dado todas as coisas nas mãos, e que ele era vindo de Deus, e para Deus ele iria,
4 arose from supper, and laid aside his outer garments. He took a towel and wrapped a towel around his waist.
Levantou-se da ceia, e tirou as roupas, e tomando uma toalha, envolveu- [a] em si;
5 Then he poured water into the basin, and began to wash the disciples’ feet and to wipe them with the towel that was wrapped around him.
Depois pôs água em uma bacia, e começou a lavar os pés dos discípulos, e limpá-los com a toalha com que estava envolto.
6 Then he came to Simon Peter. He said to him, “Lord, do you wash my feet?”
Veio, pois, a Simão Pedro; e ele lhe disse: Senhor, tu a mim lavas meus pés?
7 Jesus answered him, “You don’t know what I am doing now, but you will understand later.”
Respondeu Jesus, e disse-lhe: O que eu faço tu não o sabes agora; mas depois o entenderás.
8 Peter said to him, “You will never wash my feet!” Jesus answered him, “If I don’t wash you, you have no part with me.” (aiōn g165)
Disse-lhe Pedro: Nunca lavarás meus pés. Respondeu-lhe então Jesus: Se eu não te lavar, não tens parte comigo. (aiōn g165)
9 Simon Peter said to him, “Lord, not my feet only, but also my hands and my head!”
Disse-lhe Simão Pedro: Senhor, [lava] não só meus pés, mas também as mãos e a cabeça.
10 Jesus said to him, “Someone who has bathed only needs to have his feet washed, but is completely clean. You are clean, but not all of you.”
Disse-lhe Jesus: Aquele que está lavado não necessita lavar, a não ser os pés, mas está todo limpo. E vós limpos estais, porém não todos.
11 For he knew him who would betray him; therefore he said, “You are not all clean.”
Porque ele bem sabia quem o trairia; por isso disse: Nem todos estais limpos.
12 So when he had washed their feet, put his outer garment back on, and sat down again, he said to them, “Do you know what I have done to you?
Quando então, tendo eles lavado os pés, e tomado suas roupas, voltou a se sentar [à mesa], e disse-lhes: Entendeis o que vos tenho feito?
13 You call me, ‘Teacher’ and ‘Lord.’ You say so correctly, for so I am.
Vós me chamais Mestre, e Senhor, e bem dizeis; que eu o sou;
14 If I then, the Lord and the Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another’s feet.
Pois se eu, o Senhor, e o Mestre, tenho lavado vossos pés, também vós deveis lavar vossos pés uns aos outros.
15 For I have given you an example, that you should also do as I have done to you.
Porque vos tenho dado exemplo, para que como eu vos tenho feito, façais vós também.
16 Most certainly I tell you, a servant is not greater than his lord, neither is one who is sent greater than he who sent him.
Em verdade, em verdade vos digo, [que] o servo não é maior que seu senhor; nem enviado maior que aquele que o enviou.
17 If you know these things, blessed are you if you do them.
Se sabeis estas coisas, sereis bem-aventurados se as fizerdes.
18 I don’t speak concerning all of you. I know whom I have chosen; but that the Scripture may be fulfilled, ‘He who eats bread with me has lifted up his heel against me.’
Não digo de todos; bem sei eu aos que tenho escolhido; mas para que se cumpra a Escritura, [que diz]: O que come comigo, levantou contra mim seu calcanhar.
19 From now on, I tell you before it happens, that when it happens, you may believe that I am he.
Desde agora, antes que se faça, digo-o a vós, para que, quando se fizer, creiais que eu sou.
20 Most certainly I tell you, he who receives whomever I send, receives me; and he who receives me, receives him who sent me.”
Em verdade, em verdade vos digo, [que] se alguém receber ao [que] eu enviar, a mim me recebe; e quem a mim me receber, recebe a aquele que me enviou.
21 When Jesus had said this, he was troubled in spirit, and testified, “Most certainly I tell you that one of you will betray me.”
Havendo Jesus dito isto, perturbou-se em espírito, e testemunhou, e disse: Em verdade, em verdade vos digo, que um de vós me trairá.
22 The disciples looked at one another, perplexed about whom he spoke.
Pelo que os discípulos se olhavam uns para os outros, duvidando de quem ele dizia.
23 One of his disciples, whom Jesus loved, was at the table, leaning against Jesus’ chest.
E um dos discípulos, a quem Jesus amava, estava sentado [à mesa encostado] no seio de Jesus.
24 Simon Peter therefore beckoned to him, and said to him, “Tell us who it is of whom he speaks.”
A este pois fez sinal Simão Pedro, que perguntasse quem era aquele de quem ele dizia.
25 He, leaning back, as he was, on Jesus’ chest, asked him, “Lord, who is it?”
E declinando-se ele ao peito de Jesus, disse-lhe: Senhor, quem é?
26 Jesus therefore answered, “It is he to whom I will give this piece of bread when I have dipped it.” So when he had dipped the piece of bread, he gave it to Judas, the son of Simon Iscariot.
Respondeu Jesus: Aquele a quem eu der o pedaço molhado de pão. E molhando o pedaço de pão, deu-o a Judas de Simão Iscariotes.
27 After the piece of bread, then Satan entered into him. Then Jesus said to him, “What you do, do quickly.”
E após o pedaço de pão, entrou nele Satanás. Disse-lhe pois Jesus: O que fazes, faze-o depressa.
28 Now nobody at the table knew why he said this to him.
E nenhum dos que estavam sentados [à mesa] entendeu para que ele lhe dissera.
29 For some thought, because Judas had the money box, that Jesus said to him, “Buy what things we need for the feast,” or that he should give something to the poor.
Pois alguns pensavam que, porque Judas tinha a bolsa, Jesus havia lhe dito: Compra o que para o que nos é necessário para a festa; ou que alguma coisa desse aos pobres.
30 Therefore having received that morsel, he went out immediately. It was night.
Havendo ele pois tomado o pedaço de pão, logo saiu. E já era noite.
31 When he had gone out, Jesus said, “Now the Son of Man has been glorified, and God has been glorified in him.
Tendo, pois, ele saído, disse Jesus: Agora o Filho do homem é glorificado, e Deus é glorificado nele.
32 If God has been glorified in him, God will also glorify him in himself, and he will glorify him immediately.
Se Deus nele é glorificado, também Deus o glorificará em si mesmo, e logo o glorificará.
33 Little children, I will be with you a little while longer. You will seek me, and as I said to the Jews, ‘Where I am going, you can’t come,’ so now I tell you.
Filhinhos, ainda um pouco estou convosco. Vós me buscareis; e tal como eu aos Judeus: Para onde eu vou, vós não podeis vir; assim também o digo a vós agora.
34 A new commandment I give to you, that you love one another. Just as I have loved you, you also love one another.
Um novo mandamento vos dou: que vos ameis uns aos outros; tal como eu vos amei, também ameis vós uns aos outros.
35 By this everyone will know that you are my disciples, if you have love for one another.”
Nisto todos conhecerão que sois meus discípulos: se vós tiverdes amor uns aos outros.
36 Simon Peter said to him, “Lord, where are you going?” Jesus answered, “Where I am going, you can’t follow now, but you will follow afterwards.”
Disse-lhe Simão Pedro: Senhor, para onde vais? Respondeu-lhe Jesus: Para onde eu vou tu não podes me seguir agora; porém depois me seguirás.
37 Peter said to him, “Lord, why can’t I follow you now? I will lay down my life for you.”
Disse-lhe Pedro: Senhor, por que agora não posso te seguir? Por ti eu darei minha vida.
38 Jesus answered him, “Will you lay down your life for me? Most certainly I tell you, the rooster won’t crow until you have denied me three times.
Respondeu-lhe Jesus: Por mim darás tua vida? Em verdade, em verdade te digo, que o galo não cantará, até que três vezes me negues.

< John 13 >