< Job 9 >

1 Then Job answered,
ヨブは答えて言った、
2 “Truly I know that it is so, but how can man be just with God?
「まことにわたしは、その事のそのとおりであることを知っている。しかし人はどうして神の前に正しくありえようか。
3 If he is pleased to contend with him, he can’t answer him one time in a thousand.
よし彼と争おうとしても、千に一つも答えることができない。
4 God is wise in heart, and mighty in strength. Who has hardened himself against him and prospered?
彼は心賢く、力強くあられる。だれが彼にむかい、おのれをかたくなにして、栄えた者があるか。
5 He removes the mountains, and they don’t know it, when he overturns them in his anger.
彼は、山を移されるが、山は知らない。彼は怒りをもって、これらをくつがえされる。
6 He shakes the earth out of its place. Its pillars tremble.
彼が、地を震い動かしてその所を離れさせられると、その柱はゆらぐ。
7 He commands the sun and it doesn’t rise, and seals up the stars.
彼が日に命じられると、日は出ない。彼はまた星を閉じこめられる。
8 He alone stretches out the heavens, and treads on the waves of the sea.
彼はただひとり天を張り、海の波を踏まれた。
9 He makes the Bear, Orion, and the Pleiades, and the rooms of the south.
彼は北斗、オリオン、プレアデスおよび南の密室を造られた。
10 He does great things past finding out; yes, marvellous things without number.
彼が大いなる事をされることは測りがたく、不思議な事をされることは数知れない。
11 Behold, he goes by me, and I don’t see him. He passes on also, but I don’t perceive him.
見よ、彼がわたしのかたわらを通られても、わたしは彼を見ない。彼は進み行かれるが、わたしは彼を認めない。
12 Behold, he snatches away. Who can hinder him? Who will ask him, ‘What are you doing?’
見よ、彼が奪い去られるのに、だれが彼をはばむことができるか。だれが彼にむかって『あなたは何をするのか』と言うことができるか。
13 “God will not withdraw his anger. The helpers of Rahab stoop under him.
神はその怒りをやめられない。ラハブを助ける者どもは彼のもとにかがんだ。
14 How much less will I answer him, and choose my words to argue with him?
どうしてわたしは彼に答え、言葉を選んで、彼と議論することができよう。
15 Though I were righteous, yet I wouldn’t answer him. I would make supplication to my judge.
たといわたしは正しくても答えることができない。わたしを責められる者にあわれみを請わなければならない。
16 If I had called, and he had answered me, yet I wouldn’t believe that he listened to my voice.
たといわたしが呼ばわり、彼がわたしに答えられても、わたしの声に耳を傾けられたとは信じない。
17 For he breaks me with a storm, and multiplies my wounds without cause.
彼は大風をもってわたしを撃ち砕き、ゆえなく、わたしに多くの傷を負わせ、
18 He will not allow me to catch my breath, but fills me with bitterness.
わたしに息をつかせず、苦い物をもってわたしを満たされる。
19 If it is a matter of strength, behold, he is mighty! If of justice, ‘Who,’ says he, ‘will summon me?’
力の争いであるならば、彼を見よ、さばきの事であるならば、だれが彼を呼び出すことができよう。
20 Though I am righteous, my own mouth will condemn me. Though I am blameless, it will prove me perverse.
たといわたしは正しくても、わたしの口はわたしを罪ある者とする。たといわたしは罪がなくても、彼はわたしを曲った者とする。
21 I am blameless. I don’t respect myself. I despise my life.
わたしは罪がない、しかしわたしは自分を知らない。わたしは自分の命をいとう。
22 “It is all the same. Therefore I say he destroys the blameless and the wicked.
皆同一である。それゆえ、わたしは言う、『彼は罪のない者と、悪しき者とを共に滅ぼされるのだ』と。
23 If the scourge kills suddenly, he will mock at the trial of the innocent.
災がにわかに人を殺すような事があると、彼は罪のない者の苦難をあざ笑われる。
24 The earth is given into the hand of the wicked. He covers the faces of its judges. If not he, then who is it?
世は悪人の手に渡されてある。彼はその裁判人の顔をおおわれる。もし彼でなければ、これはだれのしわざか。
25 “Now my days are swifter than a runner. They flee away. They see no good.
わたしの日は飛脚よりも速く、飛び去って幸を見ない。
26 They have passed away as the swift ships, as the eagle that swoops on the prey.
これは走ること葦舟のごとく、えじきに襲いかかる、わしのようだ。
27 If I say, ‘I will forget my complaint, I will put off my sad face, and cheer up,’
たといわたしは『わが嘆きを忘れ、憂い顔をかえて元気よくなろう』と言っても、
28 I am afraid of all my sorrows. I know that you will not hold me innocent.
わたしはわがもろもろの苦しみを恐れる。あなたがわたしを罪なき者とされないことをわたしは知っているからだ。
29 I will be condemned. Why then do I labour in vain?
わたしは罪ある者とされている。どうして、いたずらに労する必要があるか。
30 If I wash myself with snow, and cleanse my hands with lye,
たといわたしは雪で身を洗い、灰汁で手を清めても、
31 yet you will plunge me in the ditch. My own clothes will abhor me.
あなたはわたしを、みぞの中に投げ込まれるので、わたしの着物も、わたしをいとうようになる。
32 For he is not a man, as I am, that I should answer him, that we should come together in judgement.
神はわたしのように人ではないゆえ、わたしは彼に答えることができない。われわれは共にさばきに臨むことができない。
33 There is no umpire between us, that might lay his hand on us both.
われわれの間には、われわれふたりの上に手を置くべき仲裁者がない。
34 Let him take his rod away from me. Let his terror not make me afraid;
どうか彼がそのつえをわたしから取り離し、その怒りをもって、わたしを恐れさせられないように。
35 then I would speak, and not fear him, for I am not so in myself.
そうすれば、わたしは語って、彼を恐れることはない。わたしはみずからそのような者ではないからだ。

< Job 9 >