< Job 40 >
1 Moreover the LORD answered Job,
Waaqayyos Iyyoobiin akkana jedhe:
2 “Shall he who argues contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.”
“Namni Waaqa Waan Hunda Dandaʼuun falmu tokko isa ni qajeelchaa? Namni Waaqa himatu deebii haa kennuuf!”
3 Then Job answered the LORD,
Iyyoobis akkana jedhee Waaqayyoof deebise:
4 “Behold, I am of small account. What will I answer you? I lay my hand on my mouth.
“Ani nama faayidaa hin qabnee dha; akkamittin deebii siif kenna? Harka koo afaan koo irra nan kaaʼadha.
5 I have spoken once, and I will not answer; Yes, twice, but I will proceed no further.”
Ani yeroo tokko dubbadheera; garuu ani waanan deebisu hin qabu; siʼa lama dubbadheera; kana caalaa garuu homaa hin jedhu.”
6 Then the LORD answered Job out of the whirlwind:
Kana irratti Waaqayyo bubbee jabaa keessaa Iyyoobitti dubbate:
7 “Now brace yourself like a man. I will question you, and you will answer me.
“Akka dhiiraatti mudhii kee hidhadhu; ani sin gaafadha; ati immoo deebii naa kennita.
8 Will you even annul my judgement? Will you condemn me, that you may be justified?
“Ati murtii koo qajeelaa sana gatii dhabsiistaa? Ofii keetii qajeelaa taʼuuf na himattaa?
9 Or do you have an arm like God? Can you thunder with a voice like him?
Irree akka irree Waaqaa qabdaa? Sagaleen kees akka sagalee isaa qaqawweessaʼuu dandaʼaa?
10 “Now deck yourself with excellency and dignity. Array yourself with honour and majesty.
Ulfinaa fi guddinaan of miidhagsi; kabajaa fi barreedina uffadhu.
11 Pour out the fury of your anger. Look at everyone who is proud, and bring him low.
Dheekkamsa kee kan guutee irra yaaʼu sana dhangalaasi; nama of tuulu kam iyyuu ilaalii qaanessi.
12 Look at everyone who is proud, and humble him. Crush the wicked in their place.
Nama of tuulu hunda ilaalii gad deebisi; hamoota illee iddoodhuma isaan dhaabatanitti caccabsi.
13 Hide them in the dust together. Bind their faces in the hidden place.
Isaan hunda walitti qabii biyyoo keessatti awwaali; fuula isaaniis awwaala keessa dhoksi.
14 Then I will also admit to you that your own right hand can save you.
Yoos ani mataan koo, akka harki kee mirgaa si oolchuu dandaʼu siifin mirkaneessa.
15 “See now behemoth, which I made as well as you. He eats grass as an ox.
“Bihemootin ani akkuman si uumettin uume, kan akkuma qotiyyoo marga dheedu sana mee ilaali.
16 Look now, his strength is in his thighs. His force is in the muscles of his belly.
Jabinni isaa dugda isaa keessa, humni isaa immoo ribuu garaa isaa keessa jira!
17 He moves his tail like a cedar. The sinews of his thighs are knit together.
Eegeen isaa akkuma muka birbirsaa raafama; ribuun tafa isaa wal keessa xaxamaa dha.
18 His bones are like tubes of bronze. His limbs are like bars of iron.
Lafeen isaa akka ujummoo naasii ti; harkii fi miilli isaa immoo akka ulee sibiilaa ti.
19 He is the chief of the ways of God. He who made him gives him his sword.
Inni uumamawwan Waaqaa keessaa hangafa; garuu inni isa uume goraadee isaatiin isatti dhiʼaachuu dandaʼa.
20 Surely the mountains produce food for him, where all the animals of the field play.
Gaarran marga ni kennuuf; bineensonni hundi naannoo isaa ni burraaqu.
21 He lies under the lotus trees, in the covert of the reed, and the marsh.
Inni huuxxii qoraattii qabu jala ciisa; shambaqqoo lafa dhaqdhaqii keessa dhokata.
22 The lotuses cover him with their shade. The willows of the brook surround him.
Gaaddisni huuxxii qoraattii qabuu isa haguuga; alaltuun lagaas isa marsa.
23 Behold, if a river overflows, he doesn’t tremble. He is confident, though the Jordan swells even to his mouth.
Yommuu lagni cabsee yaaʼutti iyyuu kunoo, inni hin rifatu. Lagni Yordaanos afaan isaa irra garagalu iyyuu inni hin shishu.
24 Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?
Namni utuma inni arguu isa qabuu yookaan kiyyoodhaan isa qabee funyaan isaa uruu dandaʼu tokko iyyuu jiraa?