< Job 34 >
1 Moreover Elihu answered,
Och Elihu svarade, och sade:
2 “Hear my words, you wise men. Give ear to me, you who have knowledge.
Hörer, I vise, mitt tal, och I förståndige, akter på mig;
3 For the ear tries words, as the palate tastes food.
Ty örat pröfvar talet, och munnen smakar maten.
4 Let us choose for us that which is right. Let us know amongst ourselves what is good.
Låt oss utvälja en dom, att vi måge emellan oss känna hvad godt är.
5 For Job has said, ‘I am righteous, God has taken away my right.
Ty Job hafver sagt: Jag är rättfärdig, och Gud hafver förvägrat mig min rätt.
6 Notwithstanding my right I am considered a liar. My wound is incurable, though I am without disobedience.’
Jag måste ljuga, om jag än rätt hade; jag varder plågad af min skott, om jag än det intet förskyllat hade.
7 What man is like Job, who drinks scorn like water,
Ho är en sådana, som Job; som gabberi dricker såsom vatten,
8 who goes in company with the workers of iniquity, and walks with wicked men?
Och går på vägenom med illgerningsmän, så att han vandrar med ogudaktiga män?
9 For he has said, ‘It profits a man nothing that he should delight himself with God.’
Ty han hafver sagt: Om än någor rätt färdig vore, så gäller han dock intet när Gudi.
10 “Therefore listen to me, you men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness, from the Almighty, that he should commit iniquity.
Hörer mig, I vise män: Bort det, att Gud skulle vara ogudaktig, och den Allsmägtige orättvis;
11 For the work of a man he will render to him, and cause every man to find according to his ways.
Utan han lönar menniskone, efter som hon hafver förtjent; och drabbar uppå hvar och en efter hans gerningar.
12 Yes surely, God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert justice.
Utan tvifvel, Gud fördömer ingen med orätt, och den Allsmägtige böjer icke rätten.
13 Who put him in charge of the earth? Or who has appointed him over the whole world?
Ho hafver skickat det uppå jordene är, och ho hafver satt hela jordenes krets?
14 If he set his heart on himself, if he gathered to himself his spirit and his breath,
Om han det toge sig före, kunde han allas anda och lif till sig samla;
15 all flesh would perish together, and man would turn again to dust.
Allt kött vorde tillhopa förgåendes, och menniskan vorde åter till asko igen.
16 “If now you have understanding, hear this. Listen to the voice of my words.
Hafver du förstånd, så hör detta, och gif akt på mins tals röst.
17 Should even one who hates justice govern? Will you condemn him who is righteous and mighty,
Skulle någon fördenskull tvinga rätten, att han hatar honom? Och derföre att du stolt äst, skulle du fördenskull fördöma den rättfärdiga?
18 who says to a king, ‘Vile!’ or to nobles, ‘Wicked!’?
Skulle någor säga till Konungen: Du Belial? och till Förstarna: I ogudaktige?
19 He doesn’t respect the persons of princes, nor respect the rich more than the poor, for they all are the work of his hands.
Den dock icke ser på Förstarnas person, och känner icke mer den härliga än den fattiga; förty de äro alle hans handaverk.
20 In a moment they die, even at midnight. The people are shaken and pass away. The mighty are taken away without a hand.
Med hast måste menniskorna dö, och om midnattstid förskräckas och förgås; de mägtige varda kraftlöse borttagne.
21 “For his eyes are on the ways of a man. He sees all his goings.
Ty hans ögon se uppå hvars och ens vägar, och han skådar alla deras gånger.
22 There is no darkness, nor thick gloom, where the workers of iniquity may hide themselves.
Intet mörker eller skygd är, att ogerningsmän måga sig der fördölja;
23 For he doesn’t need to consider a man further, that he should go before God in judgement.
Ty det varder ingom tillstadt, att han kommer med Gud till rätta.
24 He breaks mighty men in pieces in ways past finding out, and sets others in their place.
Han förgör många stolta, som icke stå till att räkna; och sätter andra i deras stad;
25 Therefore he takes knowledge of their works. He overturns them in the night, so that they are destroyed.
Derföre, att han känner deras gerningar; och omstörter dem om nattena, att de skola sönderkrossade varda.
26 He strikes them as wicked men in the open sight of others;
Han kastar de ogudaktiga uti en hop, der man gerna ser det;
27 because they turned away from following him, and wouldn’t pay attention to any of his ways,
Derföre, att de icke hafva följt honom efter, och förstodo ingen af hans vägar;
28 so that they caused the cry of the poor to come to him. He heard the cry of the afflicted.
Att de fattigas rop skulle komma inför honom, och han dens eländas rop höra måtte.
29 When he gives quietness, who then can condemn? When he hides his face, who then can see him? He is over a nation or a man alike,
Om han frid gifver, ho vill fördöma? Och om han förskyler anletet, ho vill se uppå honom ibland folken och menniskorna?
30 that the godless man may not reign, that there be no one to ensnare the people.
Så låter han nu en skrymtare regera, till att plåga folket.
31 “For has any said to God, ‘I am guilty, but I will not offend any more.
För Guds skull vill jag lida talet, och icke förmenat.
32 Teach me that which I don’t see. If I have done iniquity, I will do it no more’?
Hafver jag icke drabbat rätt, lär du mig bättre; hafver jag orätt handlat, vill jag icke göra så mer.
33 Shall his recompense be as you desire, that you refuse it? For you must choose, and not I. Therefore speak what you know.
Man vänter nu svar af dig; ty du förkastar all ting, och du hafver begynt det, och icke jag. Vetst du nu något, så tala.
34 Men of understanding will tell me, yes, every wise man who hears me:
Visa män låter jag väl tala, och en vis man hörer mig.
35 ‘Job speaks without knowledge. His words are without wisdom.’
Men Job talar ovisliga, och hans ord äro icke vis.
36 I wish that Job were tried to the end, because of his answering like wicked men.
Min Fader, låt Job försökt varda allt intill ändan, derföre att han vänder sig till orättfärdiga menniskor.
37 For he adds rebellion to his sin. He claps his hands amongst us, and multiplies his words against God.”
Han hafver utöfver sina synd ännu dertill hädat; derföre låt honom inför oss slagen varda; och träte sedan med sinom ordom inför Gud.