< Job 33 >
1 “However, Job, please hear my speech, and listen to all my words.
Assim, na verdade, ó Job, ouve as minhas razões, e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 See now, I have opened my mouth. My tongue has spoken in my mouth.
Eis que já abri a minha boca: já falou a minha língua debaixo do meu paladar.
3 My words will utter the uprightness of my heart. That which my lips know they will speak sincerely.
As minhas razões sairão da sinceridade do meu coração, e a pura ciência dos meus lábios.
4 The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
O espírito de Deus me fez: e a inspiração do Todo-poderoso me deu vida.
5 If you can, answer me. Set your words in order before me, and stand up.
Se podes responde-me, põe por ordem diante de mim a tua causa, e levanta-te.
6 Behold, I am towards God even as you are. I am also formed out of the clay.
Eis que sou de Deus, como tu: do lodo também eu fui cortado.
7 Behold, my terror will not make you afraid, neither will my pressure be heavy on you.
Eis que não te perturbará o meu terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 “Surely you have spoken in my hearing, I have heard the voice of your words, saying,
Na verdade que disseste aos meus ouvidos; e eu ouvi a voz das palavras, dizendo:
9 ‘I am clean, without disobedience. I am innocent, neither is there iniquity in me.
Limpo estou, sem transgressão: puro sou; e não tenho culpa.
10 Behold, he finds occasions against me. He counts me for his enemy.
Eis que acha contra mim achaques, e me considerou como seu inimigo.
11 He puts my feet in the stocks. He marks all my paths.’
Põe no tronco os meus pés, e observa todas as minhas veredas.
12 “Behold, I will answer you. In this you are not just, for God is greater than man.
Eis que nisto te respondo: Não foste justo; porque maior é Deus do que o homem.
13 Why do you strive against him, because he doesn’t give account of any of his matters?
Por que razão contendeste com ele? porque não responde acerca de todos os seus feitos.
14 For God speaks once, yes twice, though man pays no attention.
Antes Deus fala uma e duas vezes; porém ninguém atenta para isso.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men, in slumbering on the bed,
Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, e adormecem na cama,
16 then he opens the ears of men, and seals their instruction,
Então o revela ao ouvido dos homens, e lhes sela a sua instrução.
17 that he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
Para apartar o homem daquilo que faz, e esconder do homem a soberba.
18 He keeps back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
Para desviar a sua alma da cova, e a sua vida de passar pela espada.
19 “He is chastened also with pain on his bed, with continual strife in his bones,
Também na sua cama é com dores castigado; como também a multidão de seus ossos com fortes dores.
20 so that his life abhors bread, and his soul dainty food.
De modo que a sua vida abomina até o pão, e a sua alma a comida apetecível.
21 His flesh is so consumed away that it can’t be seen. His bones that were not seen stick out.
Desaparece a sua carne à vista de olhos, e os seus ossos, que se não viam, agora aparecem:
22 Yes, his soul draws near to the pit, and his life to the destroyers.
E a sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida ao que traz morte.
23 “If there is beside him an angel, an interpreter, one amongst a thousand, to show to man what is right for him,
Se com ele pois houver um mensageiro, um intérprete, um entre milhares, para declarar ao homem a sua retidão,
24 then God is gracious to him, and says, ‘Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.’
Então terá misericórdia dele, e lhe dirá: Livra-o, que não desça à cova; já achei resgate.
25 His flesh will be fresher than a child’s. He returns to the days of his youth.
Sua carne se reverdecerá mais do que era na mocidade, e tornará aos dias da sua juventude.
26 He prays to God, and he is favourable to him, so that he sees his face with joy. He restores to man his righteousness.
Deveras orará a Deus, o qual se agradará dele, e verá a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
27 He sings before men, and says, ‘I have sinned, and perverted that which was right, and it didn’t profit me.
Olhará para os homens, e dirá: Pequei, e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
28 He has redeemed my soul from going into the pit. My life will see the light.’
Porém Deus livrou a minha alma de que não passasse a cova; assim que a minha vida vê a luz.
29 “Behold, God does all these things, twice, yes three times, with a man,
Eis que tudo isto obra Deus, duas e três vezes para com o homem;
30 to bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
Para desviar a sua alma da perdição, e o alumiar com a luz dos viventes.
31 Mark well, Job, and listen to me. Hold your peace, and I will speak.
Escuta pois, ó Job, ouve-me: cala-te, e eu falarei.
32 If you have anything to say, answer me. Speak, for I desire to justify you.
Se tens alguma coisa que dizer, responde-me: fala, porque desejo justificar-te.
33 If not, listen to me. Hold your peace, and I will teach you wisdom.”
Se não, escuta-me tu: cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.