< Job 26 >
Und Hiob antwortete und sprach:
2 “How have you helped him who is without power! How have you saved the arm that has no strength!
Wie hast du dem Ohnmächtigen geholfen, den kraftlosen Arm gerettet!
3 How have you counselled him who has no wisdom, and plentifully declared sound knowledge!
Wie hast du den beraten, der keine Weisheit hat, und gründliches Wissen in Fülle kundgetan!
4 To whom have you uttered words? Whose spirit came out of you?
An wen hast du Worte gerichtet, und wessen Odem ist von dir ausgegangen?
5 “The departed spirits tremble, those beneath the waters and all that live in them.
Die Schatten beben unter den Wassern und ihren Bewohnern.
6 Sheol is naked before God, and Abaddon has no covering. (Sheol )
Der Scheol ist nackt vor ihm, und keine Hülle hat der Abgrund. (Sheol )
7 He stretches out the north over empty space, and hangs the earth on nothing.
Er spannt den Norden aus über der Leere, hängt die Erde auf über dem Nichts.
8 He binds up the waters in his thick clouds, and the cloud is not burst under them.
Er bindet die Wasser in seine Wolken, und das Gewölk zerreißt nicht unter ihnen.
9 He encloses the face of his throne, and spreads his cloud on it.
Er verhüllt den Anblick seines Thrones, indem er sein Gewölk darüber ausbreitet.
10 He has described a boundary on the surface of the waters, and to the confines of light and darkness.
Er rundete eine Schranke ab über der Fläche der Wasser bis zum äußersten Ende, wo Licht und Finsternis zusammentreffen.
11 The pillars of heaven tremble and are astonished at his rebuke.
Die Säulen des Himmels wanken und entsetzen sich vor seinem Schelten.
12 He stirs up the sea with his power, and by his understanding he strikes through Rahab.
Durch seine Kraft erregt er das Meer, und durch seine Einsicht zerschellt er Rahab.
13 By his Spirit the heavens are garnished. His hand has pierced the swift serpent.
Durch seinen Hauch wird der Himmel heiter, seine Hand durchbohrt den flüchtigen Drachen.
14 Behold, these are but the outskirts of his ways. How small a whisper do we hear of him! But the thunder of his power who can understand?”
Siehe, das sind die Säume seiner Wege; und wie wenig haben wir von ihm gehört! Und den Donner seiner Macht, wer versteht ihn?