< Job 18 >
1 Then Bildad the Shuhite answered,
Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
2 “How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
Cik ilgi vēl jūs grābstīsities pēc vārdiem? Pieņemiet padomu, un tad runāsim.
3 Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
Kāpēc mēs topam turēti par lopiem, un par muļķiem jūsu acīs?
4 You who tear yourself in your anger, will the earth be forsaken for you? Or will the rock be removed out of its place?
Tava dvēsele no dusmām plīst; vai tad tevis dēļ zeme paliks tukša un klintis celsies no savas vietas?
5 “Yes, the light of the wicked will be put out. The spark of his fire won’t shine.
Tomēr bezdievīgo gaisma izdzisīs, un viņa uguns liesma nespīdēs.
6 The light will be dark in his tent. His lamp above him will be put out.
Gaišums paliek tumšs viņa dzīvoklī, un viņa spīdeklis pār viņu izdziest.
7 The steps of his strength will be shortened. His own counsel will cast him down.
Viņa varas ceļi paliek šauri, un paša padoms viņu gāž.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
Jo viņa kājas to iedzen tīklā, un viņš staigā pār slazda valgiem.
9 A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
Valgs saista viņa pēdas, un saites viņu satver.
10 A noose is hidden for him in the ground, a trap for him on the path.
Viņa valgs ir apslēpts zemē, un viņa slazds uz ceļa.
11 Terrors will make him afraid on every side, and will chase him at his heels.
Visapkārt bailība viņu iztrūcina un viņu dzen uz visiem soļiem.
12 His strength will be famished. Calamity will be ready at his side.
Nelaime taisās viņu rīt, un posts ir gatavs viņu gāzt.
13 The members of his body will be devoured. The firstborn of death will devour his members.
Tas ēd viņa miesas, un nāves pirmdzimušais rij viņa locekļus.
14 He will be rooted out of the security of his tent. He will be brought to the king of terrors.
Viņa cerība tiek atņemta no viņa dzīvokļa, un viņam jānoiet pie briesmu ķēniņa.
15 There will dwell in his tent that which is none of his. Sulphur will be scattered on his habitation.
Viņa dzīvoklī dzīvo visai sveši, uz viņa mājas vietu kaisa sēru.
16 His roots will be dried up beneath. His branch will be cut off above.
No apakšas sakalst viņa saknes, un no augšienes novīst viņa zari.
17 His memory will perish from the earth. He will have no name in the street.
Viņa piemiņa iznīkst no zemes, un slava viņam nepaliek pasaulē.
18 He will be driven from light into darkness, and chased out of the world.
No gaismas to izstumj tumsā un aizdzen no zemes virsas.
19 He will have neither son nor grandson amongst his people, nor any remaining where he lived.
Viņam nav nedz bērna, nedz bērnu bērna savos ļaudīs, un neviens neatliek viņa māju vietās.
20 Those who come after will be astonished at his day, as those who went before were frightened.
Kas rietumos, iztrūcinājās par viņa dienu, un kas austrumos, tos pārņem šaušalas.
21 Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn’t know God.”
Tiešām, tā notiek netaisno dzīvokļiem un tādu ļaužu vietai, kas Dievu neatzīst.