< Job 17 >
1 “My spirit is consumed. My days are extinct and the grave is ready for me.
Mój oddech jest skażony, moje dni gasną, groby na mnie [czekają].
2 Surely there are mockers with me. My eye dwells on their provocation.
Czy nie szydercy są przy mnie? Czy moje oko nie czuwa przez ich zniewagi?
3 “Now give a pledge. Be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?
Złóż więc zastaw za mnie u siebie. Któż jest ten, który za mnie poręczy?
4 For you have hidden their heart from understanding, therefore you will not exalt them.
Ich serce bowiem ukryłeś przed zrozumieniem, dlatego [ich] nie wywyższysz.
5 He who denounces his friends for plunder, even the eyes of his children will fail.
Kto pochlebia przyjaciołom, tego dzieciom zgasną oczy.
6 “But he has made me a byword of the people. They spit in my face.
Uczynił mnie tematem przysłowia wśród ludzi i pośmiewiskiem przed nimi.
7 My eye also is dim by reason of sorrow. All my members are as a shadow.
Moje oko zaćmiło się od smutku, a wszystkie moje członki są jak cień.
8 Upright men will be astonished at this. The innocent will stir himself up against the godless.
Prawi zdumieją się nad tym, a niewinny powstanie przeciwko obłudnikowi.
9 Yet the righteous will hold to his way. He who has clean hands will grow stronger and stronger.
Sprawiedliwy będzie trwał przy swojej drodze, a kto ma czyste ręce, nabierze siły.
10 But as for you all, come back. I will not find a wise man amongst you.
Lecz wy wszyscy zawróćcie i przyjdźcie; bo mądrego wśród was nie znajduję.
11 My days are past. My plans are broken off, as are the thoughts of my heart.
Moje dni przeminęły, rozwiały się moje zamiary, myśli mego serca.
12 They change the night into day, saying ‘The light is near’ in the presence of darkness.
Noc zamieniają w dzień, światłość skraca się z powodu ciemności.
13 If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness, (Sheol )
Gdybym czegoś oczekiwał, grób [będzie] moim domem, w ciemności rozłożyłem swoje posłanie. (Sheol )
14 if I have said to corruption, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother,’ and ‘My sister,’
Powiedziałem do zniszczenia: Jesteś moim ojcem, a robactwu: Moja matko i moja siostro.
15 where then is my hope? As for my hope, who will see it?
Gdzie jest więc teraz moja nadzieja? Kto zobaczy moją nadzieję?
16 Shall it go down with me to the gates of Sheol, or descend together into the dust?” (Sheol )
Zstąpią do zasuw grobu, gdy razem odpoczniemy w prochu. (Sheol )