< Job 13 >
1 “Behold, my eye has seen all this. My ear has heard and understood it.
Inao! fa nitreako iaby zao, tsinano’ ty sofiko vaho maharendreke.
2 What you know, I know also. I am not inferior to you.
Ze fohi’areo, apotako ka; Izaho tsy zai’ areo.
3 “Surely I would speak to the Almighty. I desire to reason with God.
Fe te hivolañe amy El-Sadai iraho, te hifanointoiñe aman’ Añahare.
4 But you are forgers of lies. You are all physicians of no value.
Mpanosoke vande nahareo, songa mpanaha tsy manjofake.
5 Oh that you would be completely silent! Then you would be wise.
Ehe t’ie vata’e nianjiñe, le ho natao hihitse!
6 Hear now my reasoning. Listen to the pleadings of my lips.
Ehe janjiño ty havereko, vaho janjiño ty fanoroan-tsoñiko
7 Will you speak unrighteously for God, and talk deceitfully for him?
Hisaontsy hamengohañ’ aman’Añahare hao, hilañona’areo famañahiañe?
8 Will you show partiality to him? Will you contend for God?
Handombok’ aze v’inahareoo? h’ondati-aivo, mpihalaly ho an’Andrianañahare hao?
9 Is it good that he should search you out? Or as one deceives a man, will you deceive him?
Hahasoa anahareo hao te itsikaraha’e? Hamañahy Aze hao nahareo manahake ty famañahiañe ondaty?
10 He will surely reprove you if you secretly show partiality.
Ie ho trevohe’e te mirihy añ’etake.
11 Won’t his majesty make you afraid and his dread fall on you?
Tsy hampangebahebak’ anahareo hao ty enge’e? naho hivotrak’ ama’ areo ty fañeveñañe.
12 Your memorable sayings are proverbs of ashes. Your defences are defences of clay.
Oha-drehan-davenoke ty onin-taro’ areo, fiaron-dietse ty fikala’ areo.
13 “Be silent! Leave me alone, that I may speak. Let come on me what will.
Mianjiña, apoho iraho hivolañe le adono ho amako ty toly.
14 Why should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
Ino ty andrambesako? ami’ty nifeko ty nofoko, vaho apoko an-tañako ty fiaiko.
15 Behold, he will kill me. I have no hope. Nevertheless, I will maintain my ways before him.
Ndra te havetra’e, ie ty fatokisako fe hiverok’ añ’atrefa’e raho ty amo satakoo,
16 This also will be my salvation, that a godless man will not come before him.
Vaho zao ty ho fandrombahañe ahy: te tsy hiatrek’aze ty tsy aman-Kake
17 Listen carefully to my speech. Let my declaration be in your ears.
Tsendreño o entakoo, naho ty lañonako an-dravembia’ areo.
18 See now, I have set my cause in order. I know that I am righteous.
Ingo, fa nalahako i tarokoy, apotako te hahazo to.
19 Who is he who will contend with me? For then would I hold my peace and give up the spirit.
Ia ty hifanjomotse amako? le ho nitsiñe amy zao raho vaho nikenkañe.
20 “Only don’t do two things to me, then I will not hide myself from your face:
Ehe ty raha roe avao ty tsy hanoa’o ahy, le tsy hietahako o lahara’oo.
21 withdraw your hand far from me, and don’t let your terror make me afraid.
Ahankaño amako ty fità’o, le ehe tsy hampianifañe ahy ty fañeveñako ama’o
22 Then call, and I will answer, or let me speak, and you answer me.
Ie amy zao koiho, le hanoiñe iraho, ke angao hivolan-draho vaho toiño.
23 How many are my iniquities and sins? Make me know my disobedience and my sin.
Fire o fandilarako naho hakeokoo? Ampahafohino ahy ty fiolako naho o tahikoo,
24 Why do you hide your face, and consider me your enemy?
Akore te añetaha’o laharañe, vaho manao ahy ho rafelahi’o?
25 Will you harass a driven leaf? Will you pursue the dry stubble?
Hampititititihe’o hao ty ravets-atae asiotsion-tioke, ho heañe’o hao ty kafo maike?
26 For you write bitter things against me, and make me inherit the iniquities of my youth.
Fa anokira’o raha mafaitse iraho, vaho ampandova’o ahy o hakeoko te niajalahy.
27 You also put my feet in the stocks, and mark all my paths. You set a bound to the soles of my feet,
Añombea’o longòke o tombokoo, naho efera’o ty ho nilian-tombokoo.
28 though I am decaying like a rotten thing, like a garment that is moth-eaten.
ie mihamomoke hoe raha lo iraho, hoe saroñe nihanem-bararaoke.