< Job 11 >
1 Then Zophar, the Naamathite, answered,
Então Zofar, o naamita, respondeu, dizendo:
2 “Shouldn’t the multitude of words be answered? Should a man full of talk be justified?
Por acaso a multidão de palavras não seria respondida? E o homem falador teria razão?
3 Should your boastings make men hold their peace? When you mock, will no man make you ashamed?
Por acaso tuas palavras tolas faria as pessoas se calarem? E zombarias tu, e ninguém te envergonharia?
4 For you say, ‘My doctrine is pure. I am clean in your eyes.’
Pois disseste: Minha doutrina é pura, e eu sou limpo diante de teus olhos.
5 But oh that God would speak, and open his lips against you,
Mas na verdade, queria eu que Deus falasse, e abrisse seus lábios contra ti,
6 that he would show you the secrets of wisdom! For true wisdom has two sides. Know therefore that God exacts of you less than your iniquity deserves.
E te fizesse saber os segredos da sabedoria, porque o verdadeiro conhecimento tem dois lados; por isso sabe tu que Deus tem te castigado menos que [mereces] por tua perversidade.
7 “Can you fathom the mystery of God? Or can you probe the limits of the Almighty?
Podes tu compreender os mistérios de Deus? Chegarás tu à perfeição do Todo-Poderoso?
8 They are high as heaven. What can you do? They are deeper than Sheol. What can you know? (Sheol )
[Sua sabedoria] é mais alta que os céus; que tu poderás fazer? E mais profunda que o Xeol; que tu poderás conhecer? (Sheol )
9 Its measure is longer than the earth, and broader than the sea.
Sua medida é mais comprida que a terra, e mais larga que o mar.
10 If he passes by, or confines, or convenes a court, then who can oppose him?
Se ele passar, e prender, ou se ajuntar [para o julgamento], quem poderá o impedir?
11 For he knows false men. He sees iniquity also, even though he doesn’t consider it.
Pois ele conhece as pessoas vãs, e vê a maldade; por acaso ele não a consideraria?
12 An empty-headed man becomes wise when a man is born as a wild donkey’s colt.
O homem tolo se tornará entendido quando do asno selvagem nascer um humano.
13 “If you set your heart aright, stretch out your hands towards him.
Se tu preparares o teu coração, e estenderes a ele tuas mãos;
14 If iniquity is in your hand, put it far away. Don’t let unrighteousness dwell in your tents.
Se alguma maldade houver em tua mão, lança-a de ti, e não deixes a injustiça habitar em tuas tendas;
15 Surely then you will lift up your face without spot. Yes, you will be steadfast, and will not fear,
Então levantarás teu rosto sem mácula; estarás firme, e não temerás;
16 for you will forget your misery. You will remember it like waters that have passed away.
E esquecerás teu sofrimento, [ou] lembrarás dele como de águas que já passaram;
17 Life will be clearer than the noonday. Though there is darkness, it will be as the morning.
E [tua] vida será mais clara que o meio-dia; ainda que haja trevas, tu serás como o amanhecer.
18 You will be secure, because there is hope. Yes, you will search, and will take your rest in safety.
E serás confiante, porque haverá esperança; olharás em redor, [e] repousarás seguro.
19 Also you will lie down, and no one will make you afraid. Yes, many will court your favour.
E te deitarás, e ninguém te causará medo; e muitos suplicarão a ti.
20 But the eyes of the wicked will fail. They will have no way to flee. Their hope will be the giving up of the spirit.”
Porém os olhos dos maus se enfraquecerão, e o refúgio deles perecerá; a esperança deles será a morte.