< Genesis 10 >
1 Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
Estas pois são as gerações dos filhos de Noé. Sem, Cão, e Japhet; e nasceram-lhe filhos depois do dilúvio.
2 The sons of Japheth were: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Os filhos de Japhet, são: Gomer e MaGog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
3 The sons of Gomer were: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
E os filhos de Gomer, são: Asquenaz, e Riphath, e Togarmah.
4 The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
E os filhos de Javan, são: Elishah e Tarshish, Kittim, e Dodanim.
5 Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
6 The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
E os filhos de Cão, são: Cush, e Mizraim, e Put, e Canaan.
7 The sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan.
E os filhos de Cush, são: Seba, e Havilah, e Sabtah, e Raamah, e Sabteca: e os filhos de Raamah são, Scheba e Dedan.
8 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
E Cush gerou a Nimrod: este começou a ser poderoso na terra.
9 He was a mighty hunter before the LORD. Therefore it is said, “like Nimrod, a mighty hunter before the LORD”.
E este foi poderoso caçador diante da face do Senhor: pelo que se diz: Como Nimrod, poderoso caçador diante do Senhor.
10 The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
E o princípio do seu reino foi Babel, e Erech, e Accad, e Calneh, na terra de Shinar.
11 Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
Desta mesma terra saiu à Assyria e edificou a Nínive, e Rehoboth-Ir e Calah,
12 and Resen between Nineveh and the great city Calah.
E Resen, entre Niniveh e Calah (esta é a grande cidade).
13 Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naphtuhim,
14 Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
E a Pathrusim, e a Caslushim, (de onde sairam os philisteus) e a Caphtorim.
15 Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
E Canaan gerou a Sidon, seu primogênito, e a Heth;
16 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
E ao Jebuseu, e Amorrheu, e Girgaseu,
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
E ao Heveu, e ao Arkeu, e ao Sineu,
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
E ao Arvadeu, e ao Zemareu, e ao Hamatheu, e depois se espalharam as famílias dos cananeus.
19 The border of the Canaanites was from Sidon—as you go towards Gerar—to Gaza—as you go towards Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim—to Lasha.
E foi o termo dos cananeus desde Sidon, indo para Gerar, até Gaza; indo para Sodoma, e Gomorra, e Adamah e Zeboiim, até Lasha.
20 These are the sons of Ham, after their families, according to their languages, in their lands and their nations.
Estes são os filhos de Cão segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 Children were also born to Shem (the elder brother of Japheth), the father of all the children of Eber.
E a Sem nasceram filhos, e ele é o pai de todos os filhos de Eber, o irmão mais velho de Japhet.
22 The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
Os filhos de Sem, são: Elam, e Assur, e Arpachshad, e Lud.
23 The sons of Aram were: Uz, Hul, Gether, and Mash.
E os filhos de Aram são: Uz, e Hul, e Gether, e Mash.
24 Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
E Arpachshad gerou a Shelah: e Shelah gerou a Eber.
25 To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
E a Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Peleg, porquanto em seus dias se repartiu a terra, e o nome do seu irmão foi Joktan.
26 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
E Joktan gerou a Almodad, e a Sheleph, e a Hazarmaveth, e a Jerah;
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
E a Hadoran, e a Uzal, e a Diclah;
E a Obal, e a Abimael, e a Sheba;
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
E a Ophir, e a Havila e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
30 Their dwelling extended from Mesha, as you go towards Sephar, the mountain of the east.
E foi a sua habitação desde Mesha, indo para Sephar, montanha do Oriente.
31 These are the sons of Shem, by their families, according to their languages, lands, and nations.
Estes são os filhos de Sem segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, nas suas terras, segundo as suas nações.
32 These are the families of the sons of Noah, by their generations, according to their nations. The nations divided from these in the earth after the flood.
Estas são as famílias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, nas suas nações: e destes foram divididas as nações na terra depois do dilúvio