< Genesis 10 >
1 Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
Και αύται είναι αι γενεαλογίαι των υιών του Νώε, Σημ, Χαμ και Ιάφεθ· και εγεννήθησαν εις αυτούς υιοί μετά τον κατακλυσμόν.
2 The sons of Japheth were: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Οι υιοί του Ιάφεθ ήσαν Γομέρ, και Μαγώγ, και Μαδαΐ, και Ιαυάν, και Θουβάλ, και Μεσέχ, και Θειράς.
3 The sons of Gomer were: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Και οι υιοί του Γομέρ, Ασχενάζ, και Ριφάθ, και Θωγαρμά.
4 The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Και οι υιοί του Ιαυάν, Ελεισά, και Θαρσείς, Κιττείμ, και Δωδανείμ.
5 Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
Εκ τούτων εμοιράσθησαν αι νήσοι των εθνών εις τους τόπους αυτών· εκάστου κατά την γλώσσαν αυτού, κατά τας φυλάς αυτών, εις τα έθνη αυτών.
6 The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Και οι υιοί του Χαμ, Χούς, και Μισραΐμ, και Φούθ, και Χαναάν.
7 The sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan.
Και οι υιοί του Χούς, Σεβά, και Αβιλά, και Σαβθά, και Ρααμά, και Σαβθεκά· και οι υιοί του Ρααμά, Σεβά, και Δαιδάν.
8 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
Και ο Χούς εγέννησε τον Νεβρώδ· ούτος ήρχισε να ήναι ισχυρός επί της γής·
9 He was a mighty hunter before the LORD. Therefore it is said, “like Nimrod, a mighty hunter before the LORD”.
αυτός ήτο ισχυρός κυνηγός ενώπιον του Κυρίου· διά τούτο λέγεται, Ως Νεβρώδ, ισχυρός κυνηγός ενώπιον του Κυρίου·
10 The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
και η αρχή της βασιλείας αυτού εστάθη Βαβυλών, και Ερέχ, και Αχάδ, και Χαλνέ, εν τη γη Σενναάρ.
11 Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
Εκ της γης εκείνης εξήλθεν ο Ασσούρ, και ωκοδόμησε την Νινευή, και την πόλιν Ρεχωβώθ, και την Χαλάχ,
12 and Resen between Nineveh and the great city Calah.
και την Ρεσέν μεταξύ της Νινευή και της Χαλάχ· αύτη είναι η πόλις η μεγάλη.
13 Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Και ο Μισραΐμ εγέννησε τους Λουδείμ, και τους Αναμείμ, και τους Λεαβείμ, και τους Ναφθουχείμ,
14 Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
και τους Πατρουσείμ, και τους Χασλουχείμ, εκ των οποίων εξήλθον οι Φιλισταίοι, και τους Χαφθορείμ.
15 Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
Και ο Χαναάν εγέννησε τον Σιδώνα, πρωτότοκον αυτού, και τον Χετταίον,
16 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
και τον Ιεβουσαίον, και τον Αμορραίον, και τον Γεργεσαίον,
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
και τον Ευαίον, και τον Αρουχαίον, και τον Ασενναίον,
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
και τον Αρβάδιον, και τον Σαμαραίον, και τον Αμαθαίον. Και μετά τούτο διεσπάρησαν αι φυλαί των Χαναναίων.
19 The border of the Canaanites was from Sidon—as you go towards Gerar—to Gaza—as you go towards Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim—to Lasha.
Και ήσαν τα όρια των Χαναναίων από Σιδώνος, καθώς υπάγει τις εις Γέραρα, έως Γάζης, και καθώς υπάγει τις εις Σόδομα και Γόμορρα, και Αδαμά, και Σεβωείμ, έως Λασά.
20 These are the sons of Ham, after their families, according to their languages, in their lands and their nations.
Ούτοι είναι οι υιοί του Χαμ, κατά τας φυλάς αυτών, κατά τας γλώσσας αυτών, εις τους τόπους αυτών, εις τα έθνη αυτών.
21 Children were also born to Shem (the elder brother of Japheth), the father of all the children of Eber.
Και εις τον Σημ, τον πατέρα πάντων των υιών του Έβερ, τον αδελφόν Ιάφεθ του μεγαλητέρου, εγεννήθησαν και εις αυτόν υιοί.
22 The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
Υιοί του Σημ ήσαν Ελάμ, και Ασσούρ, και Αρφαξάδ, και Λούδ, και Αράμ.
23 The sons of Aram were: Uz, Hul, Gether, and Mash.
Και οι υιοί του Αράμ, Ουζ, και Ουλ, και Γεθέρ, και Μας.
24 Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
Και ο Αρφαξάδ εγέννησε τον Σαλά· και ο Σαλά εγέννησε τον Έβερ.
25 To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
Και εις τον Έβερ εγεννήθησαν δύο υιοί· το όνομα του ενός, Φαλέγ· διότι εν ταις ημέραις αυτού διεμερίσθη η γή· και το όνομα του αδελφού αυτού, Ιοκτάν.
26 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Και ο Ιοκτάν εγέννησε τον Αλμωδάδ, και τον Σαλέφ, και τον Ασαρμαβέθ, και τον Ιαράχ,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
και τον Αδωράμ, και τον Ουζάλ, και τον Δικλά,
και τον Οβάλ, και τον Αβιμαήλ, και τον Σεβά,
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
και τον Οφείρ, και τον Αβιλά, και τον Ιωβάβ· πάντες ούτοι ήσαν υιοί του Ιοκτάν.
30 Their dwelling extended from Mesha, as you go towards Sephar, the mountain of the east.
Και η κατοικία αυτών ήτο από Μησά, καθώς υπάγει τις εις Σεφαρά, όρος της Ανατολής.
31 These are the sons of Shem, by their families, according to their languages, lands, and nations.
Ούτοι είναι οι υιοί του Σημ, κατά τας φυλάς αυτών, κατά τας γλώσσας αυτών, εις τους τόπους αυτών, κατά τα έθνη αυτών.
32 These are the families of the sons of Noah, by their generations, according to their nations. The nations divided from these in the earth after the flood.
Αύται είναι αι φυλαί των υιών του Νώε, κατά τας γενεάς αυτών, εις τα έθνη αυτών· και εκ τούτων διεσπάρησαν τα έθνη επί της γης μετά τον κατακλυσμόν.