< Ezra 2 >
1 Now these are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
Voici les fils de la province qui montèrent dentre les captifs qu’avait transportés à Babylone, Nabuchodonosor, roi de Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
2 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Ceux qui vinrent avec Zorobabel et Josué sont: Néhémias, Saraïa, Rahélaïa, Mardochaï, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum et Baana. Nombres des hommes du peuple d’Israël;
3 The children of Parosh, two thousand and one hundred and seventy-two.
Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
4 The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
Les fils de Séphatia, trois cent soixante-douze;
5 The children of Arah, seven hundred and seventy-five.
Les fils d’Aréa, sept cent soixante-quinze;
6 The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and twelve.
Les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué: Joab, deux mille huit cent douze;
7 The children of Elam, one thousand and two hundred and fifty-four.
Les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
8 The children of Zattu, nine hundred and forty-five.
Les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq;
9 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
Les fils de Zachaï, sept cent soixante;
10 The children of Bani, six hundred and forty-two.
Les fils de Bani, six cent quarante-deux;
11 The children of Bebai, six hundred and twenty-three.
Les fils de Bébaï, six cent vingt-trois:
12 The children of Azgad, one thousand and two hundred and twenty-two.
Les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
13 The children of Adonikam, six hundred and sixty-six.
Les fils d’Adonicam, six cent soixante-six;
14 The children of Bigvai, two thousand and fifty-six.
Les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six;
15 The children of Adin, four hundred and fifty-four.
Les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
16 The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
Les fils d’Ather, qui étaient d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
17 The children of Bezai, three hundred and twenty-three.
Les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois;
18 The children of Jorah, one hundred and twelve.
Les fils de Jora, cent douze;
19 The children of Hashum, two hundred and twenty-three.
Les fils d’Hasum, deux cent vingt-trois;
20 The children of Gibbar, ninety-five.
Les fils de Gebbar, quatre vingt-quinze;
21 The children of Bethlehem, one hundred and twenty-three.
Les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
22 The men of Netophah, fifty-six.
Les hommes de Nétupha, cinquante-six;
23 The men of Anathoth, one hundred and twenty-eight.
Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
24 The children of Azmaveth, forty-two.
Les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
25 The children of Kiriath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
Les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
26 The children of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
Les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un;
27 The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
Les hommes de Machmas, cent vingt-deux;
28 The men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three.
Les hommes de Béthel et de Haï, deux cent vingt-trois;
29 The children of Nebo, fifty-two.
Les fils de Nébo, cinquante-deux;
30 The children of Magbish, one hundred and fifty-six.
Les fils de Megbis, cent cinquante-six;
31 The children of the other Elam, one thousand and two hundred and fifty-four.
Les fils d’un autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
32 The children of Harim, three hundred and twenty.
Les fils de Harim, trois cent vingt;
33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five.
Les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
34 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
35 The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
Les fils de Sénaa, trois mille six cent trente.
36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
Les prêtres: Les fils de Jadaïa, dans la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
37 The children of Immer, one thousand and fifty-two.
Les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
38 The children of Pashhur, one thousand and two hundred and forty-seven.
Les fils de Pheshur, mille deux cent quarante-sept;
39 The children of Harim, one thousand and seventeen.
Les fils de Harim, mille dix-sept.
40 The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
Les Lévites: Les fils de Josué et de Cedmihel, fils d’Odovia, soixante-quatorze.
41 The singers: the children of Asaph, one hundred and twenty-eight.
Les chantres: Les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
42 The children of the gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all one hundred and thirty-nine.
Les fils des portiers: Les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatitha, les fils de Sobaï, tous ensemble, cent trente-neuf.
43 The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Les Nathinéens: Les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
44 the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
Les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
45 the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
Les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils d’Accub,
46 the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
Les fils de Hagab, les fils de Semlaï, les fils de Hanan,
47 the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
Les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils de Raaïa,
48 the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
Les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
49 the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
Les fils d’Aza, les fils de Phaséa, les fils de Bésée,
50 the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
Les fils d’Aséna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
51 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
Les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
52 the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
Les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
53 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
Les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
54 the children of Neziah, the children of Hatipha.
Les fils de Nasia, les fils de Hatipha,
55 The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
Les fils des serviteurs de Salomon, les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
56 the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
Les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
57 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Ami.
Les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth, qui étaient d’Asebaïm, les fils d’Ami;
58 All the temple servants, and the children of Solomon’s servants, were three hundred and ninety-two.
Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
59 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers’ houses and their offspring, whether they were of Israel:
Et ceux qui montèrent de Thelmala, Thelharsa, Chérub, Adon et Emer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères et leur race, s’ils étaient d’Israël, sont:
60 the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and fifty-two.
Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
61 Of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, and the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Et d’entre les fils des prêtres: les fils de Hobia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui prit parmi les filles de Berzellaï, le Galaadite, une femme, et fut appelé de leur nom;
62 These sought their place amongst those who were registered by genealogy, but they were not found; therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
Ceux-ci cherchèrent l’écrit de leur généalogie et ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
63 The governor told them that they should not eat of the most holy things until a priest stood up to serve with Urim and with Thummim.
Et Athersatha leur dit qu’ils ne mangeraient point de ce qui est très saint, jusqu’à ce qu’il s’élevât un prêtre instruit et parfait.
64 The whole assembly together was forty-two thousand and three hundred and sixty,
Toute la multitude, comme un seul homme, était du nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,
65 in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand and three hundred and thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women.
Outre leurs serviteurs et servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux les chantres et les chanteuses étaient deux cents;
66 Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five;
Leurs chevaux sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
67 their camels, four hundred and thirty-five; their donkeys, six thousand and seven hundred and twenty.
Leurs chameaux, quatre cent tente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
68 Some of the heads of fathers’ households, when they came to the LORD’s house which is in Jerusalem, offered willingly for God’s house to set it up in its place.
Et des princes des pères, étant entrés dans le temple du Seigneur, qui est à Jérusalem, firent spontanément les dons dans la maison de Dieu, pour la construire en son lieu.
69 They gave according to their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, five thousand minas of silver, and one hundred priests’ garments.
Ils donnèrent, selon leurs facultés, pour les dépenses de cet ouvrage, soixante et un mille solides d’or, et cinq mille mines d’argent, et cent vêtements sacerdotaux.
70 So the priests and the Levites, with some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, lived in their cities, and all Israel in their cities.
Les prêtres donc, les Lévites, ceux du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses cités.