< Ezekiel 48 >
1 “Now these are the names of the tribes: From the north end, beside the way of Hethlon to the entrance of Hamath, Hazar Enan at the border of Damascus, northward beside Hamath (and they shall have their sides east and west), Dan, one portion.
支派的姓名如下:由極北瑞起,沿赫特隆路至哈瑪特口,再至哈匝爾厄南,;──北有大馬士革邊界,有哈馬特邊界──每支派由東界到西界各有一份:這是丹的一份。
2 “By the border of Dan, from the east side to the west side, Asher, one portion.
靠近丹的邊界,由東界到西界,是阿協爾的一份;
3 “By the border of Asher, from the east side even to the west side, Naphtali, one portion.
靠近阿協爾的邊界,由東界到西界,是納斐塔里的邊界,
4 “By the border of Naphtali, from the east side to the west side, Manasseh, one portion.
靠近納納斐塔里的邊界,由東界到西界,是默納協的邊界,
5 “By the border of Manasseh, from the east side to the west side, Ephraim, one portion.
靠近默納協的邊界,由東界到西界是厄法辣因的一份。
6 “By the border of Ephraim, from the east side even to the west side, Reuben, one portion.
靠近厄弗辣因的邊界,由東界到西界,是勒烏本的一份。
7 “By the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
靠近勒烏本的邊界,由東界到西界是猶大的一份。
8 “By the border of Judah, from the east side to the west side, shall be the offering which you shall offer, twenty-five thousand reeds in width, and in length as one of the portions, from the east side to the west side; and the sanctuary shall be in the middle of it.
靠近猶大的邊界,由東界到西界,是你們應保留的獻地,寬二萬五千肘,長由東界到西界,如每支派分得的一份一樣,中間是聖所。
9 “The offering that you shall offer to the LORD shall be twenty-five thousand reeds in length, and ten thousand in width.
你們為上主保留的獻地,長二萬五千肘,寬一萬肘。
10 For these, even for the priests, shall be the holy offering: towards the north twenty-five thousand in length, and towards the west ten thousand in width, and towards the east ten thousand in width, and towards the south twenty-five thousand in length; and the sanctuary of the LORD shall be in the middle of it.
這塊所獻的聖地應歸司祭,北面長二萬五千肘,西面寬一肘,東面寬一萬肘,南面寬二五千肘,衵間是上主的聖所。
11 It shall be for the priests who are sanctified of the sons of Zadok, who have kept my instruction, who didn’t go astray when the children of Israel went astray, as the Levites went astray.
這地應歸疲祝聖作上主司祭的匝多克的子孫,他們謹慎遵行了我的禮規,當以色列子民墮落時,他們沒有像肋未人一樣落時下去。
12 It shall be to them an offering from the offering of the land, a most holy thing, by the border of the Levites.
屬司祭之地是獻地中至聖之地,靠近近肋未人的邊界。
13 “Alongside the border of the priests, the Levites shall have twenty-five thousand cubits in length and ten thousand in width. All the length shall be twenty-five thousand, and the width ten thousand.
屬肋未人的地與司祭的邊界平行,長二萬五千肘,寬一萬肘,總計長二萬五千肘,寬二萬肘。
14 They shall sell none of it, nor exchange it, nor shall the first fruits of the land be alienated, for it is holy to the LORD.
其中的地不可變賣,不可交換也不可轉讓,這是地中最好的一份,因為是祝聖於上主的。
15 “The five thousand cubits that are left in the width, in front of the twenty-five thousand, shall be for common use, for the city, for dwelling and for pasture lands; and the city shall be in the middle of it.
由二萬五千肘的面積所餘的五千肘應列為俗地,作為居住的城市和郊區,城市應在中心。
16 These shall be its measurements: the north side four thousand and five hundred, and the south side four thousand and five hundred, and on the east side four thousand and five hundred, and the west side four thousand and five hundred.
城市的面積如下:北面四千五百肘,北面四千五百肘,南面四千五百肘,東面四千五百肘。
17 The city shall have pasture lands: towards the north two hundred and fifty, and towards the south two hundred and fifty, and towards the east two hundred and fifty, and towards the west two hundred and fifty.
城市外的郊區是:北面二百五十肘,南面二百五十肘,東面二百五十肘,西面二百五十肘。
18 The remainder of the length, alongside the holy offering, shall be ten thousand eastward and ten thousand westward; and it shall be alongside the holy offering. Its increase shall be for food to those who labour in the city.
至於那與所獻聖地平行的所餘之地,東面長一萬肘,西面長一萬肘,甚中出產應作為城內居民的食糧。
19 Those who labour in the city, out of all the tribes of Israel, shall cultivate it.
城內的居民是由以色列各支派分派來住的。
20 All the offering shall be a square of twenty-five thousand by twenty-five thousand. You shall offer it as a holy offering, with the possession of the city.
整個獻地為二萬五千肘長,二萬五千肘寬,為一方形,是你們應保留的所獻聖地和城市地段。
21 “The remainder shall be for the prince, on the one side and on the other of the holy offering and of the possession of the city; in front of the twenty-five thousand of the offering towards the east border, and westward in front of the twenty-five thousand towards the west border, alongside the portions, it shall be for the prince. The holy offering and the sanctuary of the house shall be in the middle of it.
在所獻聖地和城市地段的兩所餘之地,二萬五千肘由東至東面的邊界,由西至西面的邊界,與各支派所分之地平行,都歸元首,所獻聖地與聖所在中間。
22 Moreover, from the possession of the Levites, and from the possession of the city, being in the middle of that which is the prince’s, between the border of Judah and the border of Benjamin, shall be for the prince.
除在屬元首的地中間,有肋未人的產業和城市地段外,凡在猶大邊界和本雅明邊界飲間的土地,皆歸元首所有。
23 “As for the rest of the tribes: from the east side to the west side, Benjamin, one portion.
至於其餘的支派:由東界到西界,是本雅明的一份。
24 “By the border of Benjamin, from the east side to the west side, Simeon, one portion.
靠近本雅明的邊界由東界至西界是西默盎的一份。
25 “By the border of Simeon, from the east side to the west side, Issachar, one portion.
靠近西默盎的一邊界,由東界至西界是依撒加爾的一份。
26 “By the border of Issachar, from the east side to the west side, Zebulun, one portion.
靠近依撒加爾的邊界,由東界至西界是則布隆的一份。
27 “By the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad, one portion.
靠近則布隆的邊界,由東界至西界,是加得的一份。
28 “By the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar to the waters of Meribath Kadesh, to the brook, to the great sea.
靠近加得的邊界,是南方向陽的邊界,由塔瑪爾到默黎巴卡德士水沿河直到大海。
29 “This is the land which you shall divide by lot to the tribes of Israel for inheritance, and these are their several portions, says the Lord GOD.
這是你們各支派抽籤平分的土地,是你們應得的產業──吾主上主的斷語。
30 “These are the exits of the city: On the north side four thousand and five hundred reeds by measure;
城的出口如下:北面為四千五百肘,
31 and the gates of the city shall be named after the tribes of Israel, three gates northward: the gate of Reuben, one; the gate of Judah, one; the gate of Levi, one.
北面有三門:一為勒烏本門,一為猶大門,一為肋未門。城門都是照以色列支的名字派起的。
32 “At the east side four thousand and five hundred reeds, and three gates: even the gate of Joseph, one; the gate of Benjamin, one; the gate of Dan, one.
東面為四千五百肘,有三門:一為若瑟門,一為本雅明門,一為丹門。
33 “At the south side four thousand and five hundred reeds by measure, and three gates: the gate of Simeon, one; the gate of Issachar, one; the gate of Zebulun, one.
南面為四千五百肘,有三門:一為西默盎門,一為依撒加爾門,一為則步隆門。
34 “At the west side four thousand and five hundred reeds, with their three gates: the gate of Gad, one; the gate of Asher, one; the gate of Naphtali, one.
西面為四千五百肘,有三門:一為加得門,一為阿協爾門,一為納斐塔里門。
35 “It shall be eighteen thousand reeds in circumference; and the name of the city from that day shall be, ‘The LORD is there.’
周圍共一萬八千肘。這城從那天起名叫「上主在那裏。」