< Exodus 36 >
1 “Bezalel and Oholiab shall work with every wise-hearted man, in whom the LORD has put wisdom and understanding to know how to do all the work for the service of the sanctuary, according to all that the LORD has commanded.”
Моисей каза още: Веселеил, Елиав и всеки, който умее, в чието сърце Господ е турил мъдрост и разум, за да знае да върши каква да била работа, за службата на светилището, нека работят според всичко, което Господ е заповядал.
2 Moses called Bezalel and Oholiab, and every wise-hearted man, in whose heart the LORD had put wisdom, even everyone whose heart stirred him up to come to the work to do it.
Тогава Моисей повика Веселеила, Елиава и всеки, който умееше, в чието сърце Господ беше турил мъдрост, всеки, когото сърцето подбуждаше да дойде при работата да я извърши;
3 They received from Moses all the offering which the children of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, with which to make it. They kept bringing free will offerings to him every morning.
и те приеха от Моисея всичките приноси, които израилтяните бяха принесли, за да изработят работата за службата на светилището. А като му принасяха всяка заран още доброволни приноси,
4 All the wise men, who performed all the work of the sanctuary, each came from his work which he did.
всичките мъдри мъже, които работеха на цялата работа, за светилището, дойдоха, всеки от работата, която вършеше,
5 They spoke to Moses, saying, “The people have brought much more than enough for the service of the work which the LORD commanded to make.”
та говориха на Моисея, казвайки: Людете донасят много повече отколкото е нужно да служи за работата, която Господ заповяда да се върши.
6 Moses gave a commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, “Let neither man nor woman make anything else for the offering for the sanctuary.” So the people were restrained from bringing.
Затова Моисей заповяда та прогласиха в стана, като казаха: Никой мъж или жена да не работи вече за принос за светилището. И тъй, людете се въздържаха та не принасяха вече.
7 For the stuff they had was sufficient to do all the work, and too much.
Защото материалът, който имаха, беше им доволно, за да извършат всичката работа, и даже повече.
8 All the wise-hearted men amongst those who did the work made the tabernacle with ten curtains of fine twined linen, blue, purple, and scarlet. They made them with cherubim, the work of a skilful workman.
И всичките изкусни мъже измежду ония, които работеха, направиха скинията от десет завеси от препреден висон и от синя, морава и червена материя, и на тях навезаха изкусно изработени херувими.
9 The length of each curtain was twenty-eight cubits, and the width of each curtain four cubits. All the curtains had one measure.
Дължината на всяка завеса беше двадесет и осем лакътя, а широчината на всяка завеса четири лакътя; всичките завеси имаха една мярка.
10 He coupled five curtains to one another, and the other five curtains he coupled to one another.
И скачи петте завеси една с друга, и другите пет завеси скачи една с друга.
11 He made loops of blue on the edge of the one curtain from the edge in the coupling. Likewise he made in the edge of the curtain that was outermost in the second coupling.
И направи сини петелки по края на оная завеса, която беше последна от първите скачени завеси; така направи и по края на последната завеса от вторите скачени завеси.
12 He made fifty loops in the one curtain, and he made fifty loops in the edge of the curtain that was in the second coupling. The loops were opposite to one another.
Петдесет петелки направи на едната завеса, и петдесет петелки направи по края на завесата, която беше във вторите скачени завеси; петелките бяха една срещу друга.
13 He made fifty clasps of gold, and coupled the curtains to one another with the clasps: so the tabernacle was a unit.
Направи и петдесет златни куки и скачи завесите една за друга с куките; така скинията стана едно цяло.
14 He made curtains of goats’ hair for a covering over the tabernacle. He made them eleven curtains.
После направи завеси от козина за покрив над скинията; единадесет такива завеси направи;
15 The length of each curtain was thirty cubits, and four cubits the width of each curtain. The eleven curtains had one measure.
дължината на всяка завеса бе тридесет лакътя, и широчината на всяка завеса четири лакътя; единадесетте завеси имаха една мярка.
16 He coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
И скачи петте завеси отделно и шестте завеси отделно.
17 He made fifty loops on the edge of the curtain that was outermost in the coupling, and he made fifty loops on the edge of the curtain which was outermost in the second coupling.
И направи петдесет петелки по края на оная завеса, която беше последна от първите скачени завеси и петдесет петелки по края на завесата, която беше последна от вторите скачени завеси.
18 He made fifty clasps of bronze to couple the tent together, that it might be a unit.
Направи и петдесет медни куки, за да съедини покрива в едно цяло.
19 He made a covering for the tent of rams’ skins dyed red, and a covering of sea cow hides above.
И направи покрив на скинията от червено боядисани овнешки кожи, и отгоре му едно покривало от язовски кожи.
20 He made the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up.
И направи дъските на скинията от ситимово дърво, които да стоят изправени.
21 Ten cubits was the length of a board, and a cubit and a half the width of each board.
Дължината на всяка дъска беше десет лакътя, и широчината на всяка дъска лакът и половина.
22 Each board had two tenons, joined to one another. He made all the boards of the tabernacle this way.
Във всяка дъска имаше по два шипа, един срещу друг; така направи за всичките дъски на скинията.
23 He made the boards for the tabernacle, twenty boards for the south side southward.
И направи дъските за скинията двадесет дъски за южната страна, към пладне;
24 He made forty sockets of silver under the twenty boards: two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons.
и под двадесетте дъски направи четиридесет сребърни подложки, две подложки под една дъска, за двата й шипа.
25 For the second side of the tabernacle, on the north side, he made twenty boards
Също за втората страна на скинията, която е северната, направи двадесет дъски,
26 and their forty sockets of silver: two sockets under one board, and two sockets under another board.
и четиридесетте им сребърни подложки две подложки под една дъска, и две подложки под друга дъска.
27 For the far part of the tabernacle westward he made six boards.
А за задната страна на скинията, западната, направи шест дъски.
28 He made two boards for the corners of the tabernacle in the far part.
И направи две дъски за ъглите на скинията от задната страна.
29 They were double beneath, and in the same way they were all the way to its top to one ring. He did this to both of them in the two corners.
Те бяха скачени отдолу, а отгоре бяха свързани посредством едно колелце; така направи и за двете дъски на двата ъгъла.
30 There were eight boards and their sockets of silver, sixteen sockets—under every board two sockets.
Така бяха осем дъски, и сребърните им подложки шестнадесет подложки, по две подложки под всяка дъска.
31 He made bars of acacia wood: five for the boards of the one side of the tabernacle,
И направи лостове от ситимово дърво, пет за дъските от едната страна на скинията,
32 and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the hinder part westward.
пет лоста за дъските от другата страна на скинията, и пет лоста за дъските от задната страна на скинията, към запад.
33 He made the middle bar to pass through in the middle of the boards from the one end to the other.
И направи средният лост да преминава през средата на дъските от край до край.
34 He overlaid the boards with gold, and made their rings of gold as places for the bars, and overlaid the bars with gold.
И обкова дъските със злато, и направи колелцата им от злато за влагалища на лостовете и обкова лостовете със злато.
35 He made the veil of blue, purple, scarlet, and fine twined linen, with cherubim. He made it the work of a skilful workman.
И направи завесата от синьо, мораво, червено и препреден висон, и навеза на нея изкусно изработени херувими.
36 He made four pillars of acacia for it, and overlaid them with gold. Their hooks were of gold. He cast four sockets of silver for them.
И направи на нея четири стълба от ситимово дърво, които обкова със злато; куките им бяха златни; и изля за тях четири сребърни подложки.
37 He made a screen for the door of the tent, of blue, purple, scarlet, and fine twined linen, the work of an embroiderer;
Направи и покривка за входа на шатъра, везана работа, от синьо, мораво, червено и препреден висон,
38 and the five pillars of it with their hooks. He overlaid their capitals and their fillets with gold, and their five sockets were of bronze.
и петте му стълба и куките им; и обкова върховете им и връзките им със злато; а петте им подложки бяха медни.