< Exodus 27 >
1 “You shall make the altar of acacia wood, five cubits long, and five cubits wide. The altar shall be square. Its height shall be three cubits.
應用皂莢木做一祭壇:長五肘,寬五肘,祭壇為方形,高三肘。
2 You shall make its horns on its four corners. Its horns shall be of one piece with it. You shall overlay it with bronze.
在祭壇四角上做四翹角,四翹角應由祭壇突出,祭壇要包上銅。
3 You shall make its pots to take away its ashes; and its shovels, its basins, its meat hooks, and its fire pans. You shall make all its vessels of bronze.
再做收灰的盆、、盤、肉叉和火盆:這一切用具都應是銅做的。
4 You shall make a grating for it of network of bronze. On the net you shall make four bronze rings in its four corners.
為祭壇要做一架銅格子,好像網的製法,在網的四角上安上四個銅環,
5 You shall put it under the ledge around the altar beneath, that the net may reach halfway up the altar.
將網安在壇下方的圍腰下,直到祭壇半腰。
6 You shall make poles for the altar, poles of acacia wood, and overlay them with bronze.
再為祭壇做兩根扛桿,杠桿是皂莢木的,包上銅。
7 Its poles shall be put into the rings, and the poles shall be on the two sides of the altar when carrying it.
杠桿應穿在環子內;抬祭壇時,杠桿常在祭壇兩邊。
8 You shall make it hollow with planks. They shall make it as it has been shown you on the mountain.
祭應用木板做成,中心是空的。在山上怎樣指示了給你,就怎樣去做。庭院式樣
9 “You shall make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen one hundred cubits long for one side.
應做帳棚的庭院:為向陽的一面,即南面,用捻的細麻做庭院的帷幔;這一面長一百肘。
10 Its pillars shall be twenty, and their sockets twenty, of bronze. The hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
柱子二十根,銅卯座二十個,柱鉤和橫棍是銀的。
11 Likewise for the length of the north side, there shall be hangings one hundred cubits long, and its pillars twenty, and their sockets twenty, of bronze; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver.
為北面也是一樣:帳幔長一百肘,柱子二十根,銅卯座二十個,柱鉤和橫棍是銀的。
12 For the width of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits; their pillars ten, and their sockets ten.
庭院的西面,帷幔寬五十肘,柱子十根,卯座十個。
13 The width of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
庭院的前面即東面,寬五十肘;
14 The hangings for the one side of the gate shall be fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
這一邊帷幔十五肘,柱子三根,卯座三個;
15 For the other side shall be hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
另一邊帷幔也十五肘,柱子三根,卯座三個。
16 For the gate of the court shall be a screen of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer; their pillars four, and their sockets four.
庭院的大門:門簾寬二十肘,是用紫色、紅色、朱紅色的毛線和捻的細麻織成的:柱子四根,卯座四個。
17 All the pillars of the court around shall be filleted with silver; their hooks of silver, and their sockets of bronze.
庭院所有的柱子,周圍用銀橫棍連貫起來;所有的鉤子是銀的,卯座是銅的。
18 The length of the court shall be one hundred cubits, and the width fifty throughout, and the height five cubits, of fine twined linen, and their sockets of bronze.
庭院長一百肘,寬五十肘,高五肘;幃幔是細麻捻的,卯座是銅的。
19 All the instruments of the tabernacle in all its service, and all its pins, and all the pins of the court, shall be of bronze.
帳棚內凡是敬禮用的一切器物,帳棚和庭院的一切橛子,都是銅的。燃登規定
20 “You shall command the children of Israel, that they bring to you pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.
你應吩咐以色列子民,叫他們把榨得的橄欖清油給你送來,為點燈用,好使燈時常點著。
21 In the Tent of Meeting, outside the veil which is before the covenant, Aaron and his sons shall keep it in order from evening to morning before the LORD: it shall be a statute forever throughout their generations on the behalf of the children of Israel.
在會幕內,在約櫃前的帳幔外,亞郎和他的子孫應使這燈,由晚上到早晨,常在上主前點燃:這是以色列子民世世代代當守的常例。