< Deuteronomy 14 >

1 You are the children of the LORD your God. You shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
I ären Herrens, eder Guds, barn. I skolen icke rista några märken på eder eller göra eder skalliga ovanför pannan för någon död;
2 For you are a holy people to the LORD your God, and the LORD has chosen you to be a people for his own possession, above all peoples who are on the face of the earth.
ty du är ett folk som är helgat åt Herren, din Gud, och dig har Herren utvalt till att vara hans egendomsfolk framför alla andra folk på jorden.
3 You shall not eat any abominable thing.
Du skall icke äta något som är en styggelse.
4 These are the animals which you may eat: the ox, the sheep, the goat,
Dessa äro de fyrfotadjur som I fån äta: fäkreatur, får och getter, hjort,
5 the deer, the gazelle, the roebuck, the wild goat, the ibex, the antelope, and the chamois.
gasell, dovhjort, stenbock, dison, teoantilop och semer,
6 Every animal that parts the hoof, and has the hoof split in two and chews the cud, amongst the animals, you may eat.
alla de fyrfotadjur som hava klövar och hava dem helkluvna i två hälfter, och som idissla; sådana fyrfotadjur fån I äta.
7 Nevertheless these you shall not eat of them that chew the cud, or of those who have the hoof split: the camel, the hare, and the rabbit. Because they chew the cud but don’t part the hoof, they are unclean to you.
Men dessa skolen I icke äta av de idisslande djuren och av dem som hava genomkluvna klövar: kamelen, haren och klippdassen, ty de idissla väl, men de hava icke klövar, de skola gälla för eder som orena;
8 The pig, because it has a split hoof but doesn’t chew the cud, is unclean to you. You shall not eat their meat. You shall not touch their carcasses.
svinet, ty det har väl klövar, men det idisslar icke, det skall gälla för eder såsom orent. Av dessa djurs kött skolen I icke äta, ej heller skolen I komma vid deras döda kroppar.
9 These you may eat of all that are in the waters: you may eat whatever has fins and scales.
Detta är vad I fån äta av allt det som lever i vattnet: allt det som har fenor och fjäll fån I äta.
10 You shall not eat whatever doesn’t have fins and scales. It is unclean to you.
Men intet som icke har fenor och fjäll skolen I äta; det skall gälla för eder så som orent.
11 Of all clean birds you may eat.
Alla rena fåglar fån I äta.
12 But these are they of which you shall not eat: the eagle, the vulture, the osprey,
Men dessa fåglar skolen I icke äta: örnen, lammgamen, havsörnen,
13 the red kite, the falcon, the kite of any kind,
raafågeln, falken, gladan med dess arter,
14 every raven of any kind,
alla slags korpar efter deras arter,
15 the ostrich, the owl, the seagull, the hawk of any kind,
strutsen tahemasfågeln, fiskmåsen, höken med dess arter,
16 the little owl, the great owl, the horned owl,
ugglan, uven tinsemetfågeln,
17 the pelican, the vulture, the cormorant,
pelikanen, asgamen, dykfågeln,
18 the stork, the heron after its kind, the hoopoe, and the bat.
hägern, regnpiparen med dess arter, härfågeln och flädermusen.
19 All winged creeping things are unclean to you. They shall not be eaten.
Alla flygande smådjur skola ock gälla för eder såsom orena, de skola icke ätas.
20 Of all clean birds you may eat.
Men alla rena flygande djur fån I äta.
21 You shall not eat of anything that dies of itself. You may give it to the foreigner living amongst you who is within your gates, that he may eat it; or you may sell it to a foreigner; for you are a holy people to the LORD your God. You shall not boil a young goat in its mother’s milk.
I skolen icke äta något självdött; åt främlingen som bo inom dina portar må du giva sådant, och han må äta det; eller ock må du sälja det åt en utlänning. Ty du är ett folk som är helgat HERREN, din Gud. Du skall icke koka en killing i dess moders mjölk.
22 You shall surely tithe all the increase of your seed, that which comes out of the field year by year.
Tionde skall du giva av all sädesgröda som för vart år växer på din åker,
23 You shall eat before the LORD your God, in the place which he chooses to cause his name to dwell, the tithe of your grain, of your new wine, and of your oil, and the firstborn of your herd and of your flock; that you may learn to fear the LORD your God always.
och du skall äta den inför Herrens, din Guds, ansikte, på den plats som han utväljer till boning åt sitt namn: tionden av din säd, ditt vin och din olja, så ock din förstfödda av dina fäkreatur och din småboskap; ty du skall lära att frukta Herren, din Gud, alltid.
24 If the way is too long for you, so that you are not able to carry it because the place which the LORD your God shall choose to set his name there is too far from you, when the LORD your God blesses you,
Men om vägen är dig för lång, så att du icke förmår föra det dit, eftersom den plats som Herren, din Gud, utväljer till att där fästa sitt namn ligger för avlägset för dig -- då nu Herren, din Gud, välsigna dig --
25 then you shall turn it into money, bind up the money in your hand, and shall go to the place which the LORD your God shall choose.
så må du sälja det och knyta in penningarna och taga dem med dig och gå till den plats som Herren, din Gud, utväljer.
26 You shall trade the money for whatever your soul desires: for cattle, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatever your soul asks of you. You shall eat there before the LORD your God, and you shall rejoice, you and your household.
Och du må köpa för penningarna vadhelst dig lyster fäkreatur eller småboskap, eller vin eller andra starka drycker eller vad du eljest kan åstunda; och så skall du hålla måltid där inför HERRENS, din Guds, ansikte och glädja dig med ditt husfolk.
27 You shall not forsake the Levite who is within your gates, for he has no portion nor inheritance with you.
Och leviten som bor inom dina portar skall du då icke glömma bort, ty han har ingen lott eller arvedel jämte dig.
28 At the end of every three years you shall bring all the tithe of your increase in the same year, and shall store it within your gates.
Vid slutet av vart tredje år skall du avskilja all tionde av vad du har fått i avkastning under det året och lägga upp det inom dina städer.
29 The Levite, because he has no portion nor inheritance with you, as well as the foreigner living amongst you, the fatherless, and the widow who are within your gates shall come, and shall eat and be satisfied; that the LORD your God may bless you in all the work of your hand which you do.
Och sedan skall leviten få komma, han som ingen lott eller arvedel har jämte dig, så ock främlingen och den faderlöse och änkan som bo inom dina portar; och då skola äta och bliva mätta. Så skall du göra, för att Herren din Gud, må välsigna dig i alla dina händers verk, i allt vad du gör.

< Deuteronomy 14 >