< Colossians 2 >

1 For I desire to have you know how greatly I struggle for you and for those at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;
Ta hinttewunne Loodoqiya kataman de7iya asaas, hessadakka tana ayfen be7iboonna asa ubbaas ay mela baaxetiyakko hintte erana mela koyays.
2 that their hearts may be comforted, they being knit together in love, and gaining all riches of the full assurance of understanding, that they may know the mystery of God, both of the Father and of Christ,
Ta baaxetiya gaasoykka entti bantta wozanan minnidi, siiqon qashettidi, polo gidida kumetha akeeka duretethaa demmidi Xoossaa xuuraa Kiristtoosa erana melassa.
3 in whom all the treasures of wisdom and knowledge are hidden.
Iyan Xoossay minjjida eraynne cinccatetha ubbay de7ees.
4 Now I say this that no one may delude you with persuasiveness of speech.
Ta hessa oonikka hinttena cimo qaalan balethonna mela koyada gays.
5 For though I am absent in the flesh, yet I am with you in the spirit, rejoicing and seeing your order, and the steadfastness of your faith in Christ.
Ta hinttefe haakkada de7ikkoka ayyaanan hinttera de7ays. Hintte duussaa maaranne Kiristtoosa hintte minnidi ammaneyssa be7ada ufayttays.
6 As therefore you received Christ Jesus the Lord, walk in him,
Hintte Godaa Kiristtoos Yesuusa ekkidayssada iyan de7ite.
7 rooted and built up in him and established in the faith, even as you were taught, abounding in it in thanksgiving.
Iyan xapho yeddite; iyan keexettite. Hintte tamaaridayssada ammanon minnite; Xoossaas kumidi palahida galataa immite.
8 Be careful that you don’t let anyone rob you through his philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the elemental spirits of the world, and not after Christ.
Kiristtoosappe gidonnashin, asa woganinne ha alamiya coo wogan katida timirttiyaninne asappe yida eratethan oonikka hinttena cimi balethidi di77onna mela naagettite.
9 For in him all the fullness of the Deity dwells bodily,
Xoossaa Xoossatethay Kiristtoosa asatethan kumethi de7ees.
10 and in him you are made full, who is the head of all principality and power.
Hintteka maatasinne wolqqa ubbaas huu7e gidiya Kiristtoosan kumideta.
11 In him you were also circumcised with a circumcision not made with hands, in the putting off of the body of the sins of the flesh, in the circumcision of Christ,
Hintte Kiristtoosa ammanidi qaxxarettideta. Hessika asa kushen gidonnashin, hinttena iita hanotethaafe diggiya Kiristtoosan oosettida qaxxaretethi.
12 having been buried with him in baptism, in which you were also raised with him through faith in the working of God, who raised him from the dead.
Hintte xammaqettida wode Kiristtoosara issife moogettidi, Kiristtoosa hayqoppe denthida Xoossaa wolqqaa ammanidi, Kiristtoosara issife denddideta.
13 You were dead through your trespasses and the uncircumcision of your flesh. He made you alive together with him, having forgiven us all our trespasses,
Hinttee, hintte nagaraa gishonne hintte ceega asatethaa qaxxarettonna gisho hayqqidi de7ishin, Xoossay hintte nagaraa atto gis. Kiristtoosara hinttew de7o immis.
14 wiping out the handwriting in ordinances which was against us. He has taken it out of the way, nailing it to the cross.
I nuna mootiyanne nuura eqettiya, nu bolla xaafettida acuwa daakkidi masqaliya bolla dhishidi ogeppe diggis.
15 Having stripped the principalities and the powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it.
Kiristtoosi wolqqatanne maatata masqaliyan xoonidi, entta ola danccuwa bilisidi, di7ettida asada entta qonccen yuushshi bessis.
16 Let no one therefore judge you in eating or drinking, or with respect to a feast day or a new moon or a Sabbath day,
Hessa gisho, miyaban woykko uyiyaban, baale gallas woykko ageeni xeeriya qammaa bonchchon oonikka hintte bolla pirddofo.
17 which are a shadow of the things to come; but the body is Christ’s.
Hayssati sinthafe yaanaw de7iyabatas eesho, shin tumay Kiristtoosaa.
18 Let no one rob you of your prize by self-abasement and worshipping of the angels, dwelling in the things which he has not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,
Qoodheppe qommo ashkketethaninne kiitanchcho goynnon ceeqettiya oonikka hinttena hintte woytuwappe ashshofo. Hessa mela asi ba be7ida qonccethan nashettishe ba asho qofan coo otorttees.
19 and not holding firmly to the Head, from whom all the body, being supplied and knit together through the joints and ligaments, grows with God’s growth.
Hessa mela asaas huu7e gidida Kiristtoosara gaytethi baawa. I asatetha ubbaa shayaninne kesson keson gathi oythidi muzidi dichchees. Xoossay hessa mela ogen asatetha ubbaas dichchi immees.
20 If you died with Christ from the elemental spirits of the world, why, as though living in the world, do you subject yourselves to ordinances,
Hintte Kiristtoosara hayqqidi ha alamiya haariya ayyaanata wolqqaafe la77a keyideta. Yaatin, ays shaakettonna asada gididi ha wogatas haretetii?
21 “Don’t handle, nor taste, nor touch”
He wogati, “Oykkofa; laaccofa; bochchofa” geetetteyssata.
22 (all of which perish with use), according to the precepts and doctrines of men?
Ha ubbay asa woganne timirtte gidiya gisho ooso bolla pee7idaappe guye dhayana.
23 These things indeed appear like wisdom in self-imposed worship, humility, and severity to the body, but aren’t of any value against the indulgence of the flesh.
Ha kiitati bonchchonne cinccatethi daanidi benttanaw dandda7osona. Ha wogati Xoosse daro dosisiyaba, ashkkenne hintte asatethaa haarisiyabaa daanosona, shin nu iita amotetha bolla wolqqi enttaw baawa.

< Colossians 2 >