< 1 Corinthians 6 >

1 Dare any of you, having a matter against his neighbour, go to law before the unrighteous, and not before the saints?
ಯುಷ್ಮಾಕಮೇಕಸ್ಯ ಜನಸ್ಯಾಪರೇಣ ಸಹ ವಿವಾದೇ ಜಾತೇ ಸ ಪವಿತ್ರಲೋಕೈ ರ್ವಿಚಾರಮಕಾರಯನ್ ಕಿಮ್ ಅಧಾರ್ಮ್ಮಿಕಲೋಕೈ ರ್ವಿಚಾರಯಿತುಂ ಪ್ರೋತ್ಸಹತೇ?
2 Don’t you know that the saints will judge the world? And if the world is judged by you, are you unworthy to judge the smallest matters?
ಜಗತೋಽಪಿ ವಿಚಾರಣಂ ಪವಿತ್ರಲೋಕೈಃ ಕಾರಿಷ್ಯತ ಏತದ್ ಯೂಯಂ ಕಿಂ ನ ಜಾನೀಥ? ಅತೋ ಜಗದ್ ಯದಿ ಯುಷ್ಮಾಭಿ ರ್ವಿಚಾರಯಿತವ್ಯಂ ತರ್ಹಿ ಕ್ಷುದ್ರತಮವಿಚಾರೇಷು ಯೂಯಂ ಕಿಮಸಮರ್ಥಾಃ?
3 Don’t you know that we will judge angels? How much more, things that pertain to this life?
ದೂತಾ ಅಪ್ಯಸ್ಮಾಭಿ ರ್ವಿಚಾರಯಿಷ್ಯನ್ತ ಇತಿ ಕಿಂ ನ ಜಾನೀಥ? ಅತ ಐಹಿಕವಿಷಯಾಃ ಕಿಮ್ ಅಸ್ಮಾಭಿ ರ್ನ ವಿಚಾರಯಿತವ್ಯಾ ಭವೇಯುಃ?
4 If then you have to judge things pertaining to this life, do you set them to judge who are of no account in the assembly?
ಐಹಿಕವಿಷಯಸ್ಯ ವಿಚಾರೇ ಯುಷ್ಮಾಭಿಃ ಕರ್ತ್ತವ್ಯೇ ಯೇ ಲೋಕಾಃ ಸಮಿತೌ ಕ್ಷುದ್ರತಮಾಸ್ತ ಏವ ನಿಯುಜ್ಯನ್ತಾಂ|
5 I say this to move you to shame. Isn’t there even one wise man amongst you who would be able to decide between his brothers?
ಅಹಂ ಯುಷ್ಮಾನ್ ತ್ರಪಯಿತುಮಿಚ್ಛನ್ ವದಾಮಿ ಯೃಷ್ಮನ್ಮಧ್ಯೇ ಕಿಮೇಕೋಽಪಿ ಮನುಷ್ಯಸ್ತಾದೃಗ್ ಬುದ್ಧಿಮಾನ್ನಹಿ ಯೋ ಭ್ರಾತೃವಿವಾದವಿಚಾರಣೇ ಸಮರ್ಥಃ ಸ್ಯಾತ್?
6 But brother goes to law with brother, and that before unbelievers!
ಕಿಞ್ಚೈಕೋ ಭ್ರಾತಾ ಭ್ರಾತ್ರಾನ್ಯೇನ ಕಿಮವಿಶ್ವಾಸಿನಾಂ ವಿಚಾರಕಾಣಾಂ ಸಾಕ್ಷಾದ್ ವಿವದತೇ? ಯಷ್ಮನ್ಮಧ್ಯೇ ವಿವಾದಾ ವಿದ್ಯನ್ತ ಏತದಪಿ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ದೋಷಃ|
7 Therefore it is already altogether a defect in you that you have lawsuits one with another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded?
ಯೂಯಂ ಕುತೋಽನ್ಯಾಯಸಹನಂ ಕ್ಷತಿಸಹನಂ ವಾ ಶ್ರೇಯೋ ನ ಮನ್ಯಧ್ವೇ?
8 No, but you yourselves do wrong and defraud, and that against your brothers.
ಕಿನ್ತು ಯೂಯಮಪಿ ಭ್ರಾತೃನೇವ ಪ್ರತ್ಯನ್ಯಾಯಂ ಕ್ಷತಿಞ್ಚ ಕುರುಥ ಕಿಮೇತತ್?
9 Or don’t you know that the unrighteous will not inherit God’s Kingdom? Don’t be deceived. Neither the sexually immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor male prostitutes, nor homosexuals,
ಈಶ್ವರಸ್ಯ ರಾಜ್ಯೇಽನ್ಯಾಯಕಾರಿಣಾಂ ಲೋಕಾನಾಮಧಿಕಾರೋ ನಾಸ್ತ್ಯೇತದ್ ಯೂಯಂ ಕಿಂ ನ ಜಾನೀಥ? ಮಾ ವಞ್ಚ್ಯಧ್ವಂ, ಯೇ ವ್ಯಭಿಚಾರಿಣೋ ದೇವಾರ್ಚ್ಚಿನಃ ಪಾರದಾರಿಕಾಃ ಸ್ತ್ರೀವದಾಚಾರಿಣಃ ಪುಂಮೈಥುನಕಾರಿಣಸ್ತಸ್ಕರಾ
10 nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor slanderers, nor extortionists, will inherit God’s Kingdom.
ಲೋಭಿನೋ ಮದ್ಯಪಾ ನಿನ್ದಕಾ ಉಪದ್ರಾವಿಣೋ ವಾ ತ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ರಾಜ್ಯಭಾಗಿನೋ ನ ಭವಿಷ್ಯನ್ತಿ|
11 Some of you were such, but you were washed. You were sanctified. You were justified in the name of the Lord Jesus, and in the Spirit of our God.
ಯೂಯಞ್ಚೈವಂವಿಧಾ ಲೋಕಾ ಆಸ್ತ ಕಿನ್ತು ಪ್ರಭೋ ರ್ಯೀಶೋ ರ್ನಾಮ್ನಾಸ್ಮದೀಶ್ವರಸ್ಯಾತ್ಮನಾ ಚ ಯೂಯಂ ಪ್ರಕ್ಷಾಲಿತಾಃ ಪಾವಿತಾಃ ಸಪುಣ್ಯೀಕೃತಾಶ್ಚ|
12 “All things are lawful for me,” but not all things are expedient. “All things are lawful for me,” but I will not be brought under the power of anything.
ಮದರ್ಥಂ ಸರ್ವ್ವಂ ದ್ರವ್ಯಮ್ ಅಪ್ರತಿಷಿದ್ಧಂ ಕಿನ್ತು ನ ಸರ್ವ್ವಂ ಹಿತಜನಕಂ| ಮದರ್ಥಂ ಸರ್ವ್ವಮಪ್ರತಿಷಿದ್ಧಂ ತಥಾಪ್ಯಹಂ ಕಸ್ಯಾಪಿ ದ್ರವ್ಯಸ್ಯ ವಶೀಕೃತೋ ನ ಭವಿಷ್ಯಾಮಿ|
13 “Foods for the belly, and the belly for foods,” but God will bring to nothing both it and them. But the body is not for sexual immorality, but for the Lord, and the Lord for the body.
ಉದರಾಯ ಭಕ್ಷ್ಯಾಣಿ ಭಕ್ಷ್ಯೇಭ್ಯಶ್ಚೋದರಂ, ಕಿನ್ತು ಭಕ್ಷ್ಯೋದರೇ ಈಶ್ವರೇಣ ನಾಶಯಿಷ್ಯೇತೇ; ಅಪರಂ ದೇಹೋ ನ ವ್ಯಭಿಚಾರಾಯ ಕಿನ್ತು ಪ್ರಭವೇ ಪ್ರಭುಶ್ಚ ದೇಹಾಯ|
14 Now God raised up the Lord, and will also raise us up by his power.
ಯಶ್ಚೇಶ್ವರಃ ಪ್ರಭುಮುತ್ಥಾಪಿತವಾನ್ ಸ ಸ್ವಶಕ್ತ್ಯಾಸ್ಮಾನಪ್ಯುತ್ಥಾಪಯಿಷ್ಯತಿ|
15 Don’t you know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them members of a prostitute? May it never be!
ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಯಾನಿ ಶರೀರಾಣಿ ತಾನಿ ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯಾಙ್ಗಾನೀತಿ ಕಿಂ ಯೂಯಂ ನ ಜಾನೀಥ? ಅತಃ ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಯಾನ್ಯಙ್ಗಾನಿ ತಾನಿ ಮಯಾಪಹೃತ್ಯ ವೇಶ್ಯಾಯಾ ಅಙ್ಗಾನಿ ಕಿಂ ಕಾರಿಷ್ಯನ್ತೇ? ತನ್ನ ಭವತು|
16 Or don’t you know that he who is joined to a prostitute is one body? For, “The two”, he says, “will become one flesh.”
ಯಃ ಕಶ್ಚಿದ್ ವೇಶ್ಯಾಯಾಮ್ ಆಸಜ್ಯತೇ ಸ ತಯಾ ಸಹೈಕದೇಹೋ ಭವತಿ ಕಿಂ ಯೂಯಮೇತನ್ನ ಜಾನೀಥ? ಯತೋ ಲಿಖಿತಮಾಸ್ತೇ, ಯಥಾ, ತೌ ದ್ವೌ ಜನಾವೇಕಾಙ್ಗೌ ಭವಿಷ್ಯತಃ|
17 But he who is joined to the Lord is one spirit.
ಮಾನವಾ ಯಾನ್ಯನ್ಯಾನಿ ಕಲುಷಾಣಿ ಕುರ್ವ್ವತೇ ತಾನಿ ವಪು ರ್ನ ಸಮಾವಿಶನ್ತಿ ಕಿನ್ತು ವ್ಯಭಿಚಾರಿಣಾ ಸ್ವವಿಗ್ರಹಸ್ಯ ವಿರುದ್ಧಂ ಕಲ್ಮಷಂ ಕ್ರಿಯತೇ|
18 Flee sexual immorality! “Every sin that a man does is outside the body,” but he who commits sexual immorality sins against his own body.
ಮಾನವಾ ಯಾನ್ಯನ್ಯಾನಿ ಕಲುಷಾಣಿ ಕುರ್ವ್ವತೇ ತಾನಿ ವಪು ರ್ನ ಸಮಾವಿಶನ್ತಿ ಕಿನ್ತು ವ್ಯಭಿಚಾರಿಣಾ ಸ್ವವಿಗ್ರಹಸ್ಯ ವಿರುದ್ಧಂ ಕಲ್ಮಷಂ ಕ್ರಿಯತೇ|
19 Or don’t you know that your body is a temple of the Holy Spirit who is in you, whom you have from God? You are not your own,
ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಯಾನಿ ವಪೂಂಸಿ ತಾನಿ ಯುಷ್ಮದನ್ತಃಸ್ಥಿತಸ್ಯೇಶ್ವರಾಲ್ಲಬ್ಧಸ್ಯ ಪವಿತ್ರಸ್ಯಾತ್ಮನೋ ಮನ್ದಿರಾಣಿ ಯೂಯಞ್ಚ ಸ್ವೇಷಾಂ ಸ್ವಾಮಿನೋ ನಾಧ್ವೇ ಕಿಮೇತದ್ ಯುಷ್ಮಾಭಿ ರ್ನ ಜ್ಞಾಯತೇ?
20 for you were bought with a price. Therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God’s.
ಯೂಯಂ ಮೂಲ್ಯೇನ ಕ್ರೀತಾ ಅತೋ ವಪುರ್ಮನೋಭ್ಯಾಮ್ ಈಶ್ವರೋ ಯುಷ್ಮಾಭಿಃ ಪೂಜ್ಯತಾಂ ಯತ ಈಶ್ವರ ಏವ ತಯೋಃ ಸ್ವಾಮೀ|

< 1 Corinthians 6 >