< 1 Chronicles 6 >
1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Oasr wen tolu natul Levi: elos pa Gershon, Kohath, ac Merari.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Oasr wen akosr natul Kohath: elos pa Amram, Izhar, Hebron, ac Uzziel.
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Oasr wen luo natul Amram: elos pa Aaron ac Moses, ac acn se wialtal pa Miriam. Oasr wen akosr natul Aaron: elos pa Nadab, Abihu, Eleazar, ac Ithamar.
4 Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
Pa inge inen wen natul Eleazar, su takla fwil nu ke fwil: Phinehas, Abishua,
5 Abishua became the father of Bukki. Bukki became the father of Uzzi.
Bukki, Uzzi,
6 Uzzi became the father of Zerahiah. Zerahiah became the father of Meraioth.
Zerahiah, Meraioth,
7 Meraioth became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
Amariah, Ahitub,
8 Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Ahimaaz.
Zadok, Ahimaaz,
9 Ahimaaz became the father of Azariah. Azariah became the father of Johanan.
Azariah, Johanan,
10 Johanan became the father of Azariah, who executed the priest’s office in the house that Solomon built in Jerusalem.
Azariah (mwet se inge pa kulansap in Tempul se Tokosra Solomon el musaela in acn Jerusalem),
11 Azariah became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
Amariah, Ahitub,
12 Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Shallum.
Zadok, Shallum,
13 Shallum became the father of Hilkiah. Hilkiah became the father of Azariah.
Hilkiah, Azariah,
14 Azariah became the father of Seraiah. Seraiah became the father of Jehozadak.
Seraiah, Jehozadak.
15 Jehozadak went into captivity when the LORD carried Judah and Jerusalem away by the hand of Nebuchadnezzar.
Tokosra Nebuchadnezzar el supwalla pac Jehozadak yurin mwet Judah ac mwet Jerusalem su LEUM GOD El luselosla nu ke sruoh.
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Oasr wen tolu natul Levi: elos pa Gershon, Kohath, ac Merari.
17 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
Kais sie selos oasr pac wen natulos. Gershon pa papa tumal Libni ac Shimei.
18 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Kohath pa papa tumal Amram, Izhar, Hebron, ac Uzziel.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers’ households.
Merari pa papa tumal Mahli ac Mushi.
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Pa inge inen mwet in fwil natul Gershon, su takla fwil nu ke fwil: Libni, Jahath, Zimmah,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
Joah, Iddo, Zerah, Jeatherai.
22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Pa inge inen mwet in fwil natul Kohath, su takla fwil nu ke fwil: Amminadab, Korah, Assir,
23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
Elkanah, Ebiasaph, Assir,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Tahath, Uriel, Uzziah, Shaul.
25 The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
Oasr wen luo natul Elkanah: elos pa Amasai ac Ahimoth.
26 As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
Pa inge inen mwet in fwil natul Ahimoth, su takla fwil nu ke fwil: Elkanah, Zophai, Nahath,
27 Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
Eliab, Jeroham, Elkanah.
28 The sons of Samuel: the firstborn, Joel, and the second, Abijah.
Oasr wen luo natul Samuel: Joel pa matu, ac Abijah pa fusr uh.
29 The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Pa inge inen mwet in fwil natul Merari, su takla fwil nu ke fwil: Mahli, Libni, Shimei, Uzzah,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
Shimea, Haggiah, Asaiah.
31 These are they whom David set over the service of song in the LORD’s house after the ark came to rest there.
Pa inge inen mwet su Tokosra David el oakiya tuh elos in taran on ke nien alu lalos in acn Jerusalem tukun pacl se utukyak Tuptup In Wuleang nu we.
32 They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting until Solomon had built the LORD’s house in Jerusalem. They performed the duties of their office according to their order.
Oasr pacl lalos kais sie in on ke Lohm Nuknuk Mutal sin LEUM GOD in pulan pacl se meet liki Tokosra Solomon el musaela Tempul ah.
33 These are those who served, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
Takla lun sou ma itukyang kunokon se inge nu selos pa inge: Ke sou lulap lal Kohath: Heman wen natul Joel, pa mwet kol un mwet on se meet. Takin sou lal an pa inge: Heman, wen natul Joel, wen natul Samuel,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
wen natul Elkanah, wen natul Jeroham, wen natul Eliel, wen natul Toah,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
wen natul Zuph, wen natul Elkanah, wen natul Mahath, wen natul Amasai,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
wen natul Elkanah, wen natul Joel, wen natul Azariah, wen natul Zephaniah,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
wen natul Tahath, wen natul Assir, wen natul Ebiasaph, wen natul Korah,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
wen natul Izhar, wen natul Kohath, wen natul Levi, wen natul Jacob.
39 His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
Asaph pa mwet kol un mwet on se akluo uh. Takin sou lal an pa inge: Asaph, wen natul Berechiah, wen natul Shimea,
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
wen natul Michael, wen natul Baaseiah, wen natul Malchijah,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
wen natul Ethni, wen natul Zerah, wen natul Adaiah,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
wen natul Ethan, wen natul Zimmah, wen natul Shimei,
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
wen natul Jahath, wen natul Gershon, wen natul Levi.
44 On the left hand their brothers the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Ethan, su ma ke sruf lal Merari, pa mwet kol un mwet on se aktolu uh. Takin sou lal uh pa inge: Ethan, wen natul Kishi, wen natul Abdi, wen natul Malluch,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
wen natul Hashabiah, wen natul Amaziah, wen natul Hilkiah,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
wen natul Amzi, wen natul Bani, wen natul Shemer,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
wen natul Mahli, wen natul Mushi, wen natul Merari, wen natul Levi.
48 Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of God’s house.
Mwet Levi saya elos kuneyuki nu ke orekma nukewa saya ke nien alu uh.
49 But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
Aaron ac fwil natul pa orekma ke mwe kisa keng, ac kisakin mwe kisa firir fin mwe loang uh. Elos pa karingin ma nukewa ke pacl in alu in Acn Mutal Na Mutal in Tempul uh, ac in orek kisa nu sin God tuh Elan nunak munas ke ma koluk lun mwet Israel. Elos oru ma inge fal nu ke oakwuk lal Moses, mwet kulansap lun God.
50 These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Pa inge inen mwet in fwil natul Aaron: Eleazar, wen natul Phinehas, wen natul Abishua,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
wen natul Bukki, wen natul Uzzi, wen natul Zerahiah,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
wen natul Meraioth, wen natul Amariah, wen natul Ahitub,
53 Zadok his son, and Ahimaaz his son.
wen natul Zadok, wen natul Ahimaaz.
54 Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
Pa inge acn se itukyang nu sin mwet in fwil natul Aaron ke sruf lal Kohath. Elos pa eis ipin acn lalos emeet ke acn ma itukyang lun mwet Levi.
55 to them they gave Hebron in the land of Judah, and its pasture lands around it;
Sie ipin acn inge pa Hebron in facl Judah, oayapa acn tupasrpasr nien mongo lun kosro ma raunela.
56 but the fields of the city and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
Tusruktu ima ac siti srisrik su ma lun Hebron tuh itukyang lal Caleb, wen natul Jephunneh.
57 To the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron, Libnah also with its pasture lands, Jattir, Eshtemoa with its pasture lands,
Siti in molela takla inge tuh itukyang nu sin fwil natul Aaron: Hebron, Libnah wi acn tupasrpasr ma raunela, Jattir, Eshtemoa wi acn tupasrpasr ma raunela,
58 Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands,
Hilen wi acn tupasrpasr ma raunela, Debir wi acn tupasrpasr ma raunela,
59 Ashan with its pasture lands, and Beth Shemesh with its pasture lands;
Ashan wi acn tupasrpasr ma raunela, ac Beth Shemesh wi acn tupasrpasr ma raunela.
60 and out of the tribe of Benjamin, Geba with its pasture lands, Allemeth with its pasture lands, and Anathoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen cities.
Pa inge inen siti srisrik in acn lun Benjamin, wi acn tupasrpasr nien mongo lun kosro ma raunela, su itukyang pac nu sin fwil natul Aaron: Geba, Alemeth, ac Anathoth. Pisen siti srisrik itukyang tuh elos in muta we pa singoul tolu nufon.
61 To the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
Oasr siti srisrik singoul in acn lun Tafun Manasseh Roto itukyang nu sin sou nukewa lula lal Kohath, ac kais sie sou elos eis acn selos ke susfa.
62 To the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
Itukyang siti srisrik singoul nu sin kais sie sou ke sou lulap lal Gershon, in acn lal Issachar, Asher, Naphtali, ac Tafun Manasseh Kutulap in acn Bashan.
63 To the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
In lumah se pacna inge, oasr siti srisrik singoul luo in acn lal Reuben, Gad, ac Zebulun itukyang nu sin kais sie sou in sou lulap lal Merari.
64 The children of Israel gave to the Levites the cities with their pasture lands.
Ouinge mwet Israel elos sang acn sin mwet Levi tuh elos in muta we, wi acn tupasrpasr nien mongo lun kosro ma raunela acn ingan.
65 They gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
(Siti srisrik in acn lal Judah, Simeon, ac Benjamin ma fwack tari lucng itukyang pac ke susfa.)
66 Some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
Inen siti srisrik in acn lal Ephraim ma itukyang nu sin kutu sou in sou lulap lal Kohath wi acn tupasrpasr nien mongo lun kosro pa inge:
67 They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its pasture lands and Gezer with its pasture lands,
Shechem, su siti in molela in acn fineol uh in Ephraim, oayapa Gezer,
68 Jokmeam with its pasture lands, Beth Horon with its pasture lands,
Jokmeam, Beth Horon,
69 Aijalon with its pasture lands, Gath Rimmon with its pasture lands;
Aijalon, ac Gath Rimmon.
70 and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its pasture lands, and Bileam with its pasture lands, for the rest of the family of the sons of Kohath.
In acn lun Tafun Manasseh Roto, itukyang nu selos siti srisrik luo inge, Aner ac Bileam, wi acn tupasrpasr nien mongo lun kosro ma raunela acn ingan.
71 To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its pasture lands, and Ashtaroth with its pasture lands;
Itukyang nu sin sou in sou lulap lal Gershon siti srisrik inge wi acn tupasrpasr ma raunela: Ke acn lun Tafun Manasseh Kutulap: Golan in Bashan, ac Ashtaroth.
72 and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,
Liki acn lun Issachar: Kedesh, Daberath,
73 Ramoth with its pasture lands, and Anem with its pasture lands;
Ramoth, ac Anem.
74 and out of the tribe of Asher, Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
Liki acn lun Asher: Mashal, Abdon,
75 Hukok with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands;
Hukok, ac Rehob.
76 and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands, and Kiriathaim with its pasture lands.
Liki acn lun Naphtali: Kedesh in Galilee, Hammon, ac Kiriathaim.
77 To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its pasture lands, and Tabor with its pasture lands;
Ac nu sin sou lula in sou lulap lal Merari, pa inge siti srisrik ac acn tupasrpasr nien mongo lun kosro ma itukyang nu selos: Liki acn lal Zebulun: Rimmono ac Tabor.
78 and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them out of the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands,
Liki acn lal Reuben, kutulap in Infacl Jordan sasla acn Jericho: Bezer, su oan acn fulat ma tupasrpasr fac, oayapa Jahzah,
79 Kedemoth with its pasture lands, and Mephaath with its pasture lands;
Kedemoth, ac Mephaath.
80 and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,
Liki acn lal Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
81 Heshbon with its pasture lands, and Jazer with its pasture lands.
Heshbon, ac Jazer.