< 1 Chronicles 10 >
1 Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain on Mount Gilboa.
А филистимците воюваха против Израиля; и Израилевите мъже побягнаха от филистимците, и паднаха убити в хълма Гелвуе.
2 The Philistines followed hard after Saul and after his sons; and the Philistines killed Jonathan, Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.
И в преследването филистимците настигнаха Саула и синовете му; и филистимците убиха Сауловите синове Ионатана, Авинадава и Мелхусия.
3 The battle went hard against Saul, and the archers overtook him; and he was distressed by reason of the archers.
И като се засилваше боят против Саула, стрелците го улучиха, и той биде наранен от стрелците.
4 Then Saul said to his armour bearer, “Draw your sword, and thrust me through with it, lest these uncircumcised come and abuse me.” But his armour bearer would not, for he was terrified. Therefore Saul took his sword and fell on it.
Тогава Саул каза на оръженосеца си: Изтегли меча си та ме прободи с него, да не би да дойдат тия необрязани и се поругаят с мене. Но оръженосецът му не искаше, защото много се боеше. За това Саул взе меча си та падна върху него.
5 When his armour bearer saw that Saul was dead, he likewise fell on his sword and died.
И оръженосецът му като видя, че Саул умря, падна и той на меча си та умря.
6 So Saul died with his three sons; and all his house died together.
Така умря Саул и тримата му сина; и целият му дом умря едновременно.
7 When all the men of Israel who were in the valley saw that they fled, and that Saul and his sons were dead, they abandoned their cities, and fled; and the Philistines came and lived in them.
Тогава всичките Израилеви мъже, които бяха в долината, като видяха, че побягнаха, и че Саул и синовете му умряха, напуснаха градовете си и побягнаха; а филистимците дойдоха та се заселиха в тях.
8 On the next day, when the Philistines came to strip the slain, they found Saul and his sons fallen on Mount Gilboa.
А на следния ден, когато филистимците дойдоха да съблекат убитите, намериха Саула и синовете му паднали на хълма Гелвуе.
9 They stripped him and took his head and his armour, then sent into the land of the Philistines all around to carry the news to their idols and to the people.
И като го съблякоха, взеха главата му и оръжията му, та ги разпратиха наоколо из филистимската земя за да разнесат известие на идолите си и на людете.
10 They put his armour in the house of their gods, and fastened his head in the house of Dagon.
И положиха оръжията му в капището на боговете си, а главата му приковаха в Дагоновото капище.
11 When all Jabesh Gilead heard all that the Philistines had done to Saul,
А когато чуха всичките жители на Явис-галаад все що направили филистимците на Саула,
12 all the valiant men arose and took away the body of Saul and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days.
всичките храбри мъже станаха та дигнаха тялото на Саула и телата на синовете му, донесоха ги в Явис, и погребаха костите им под дъба на Явис; и постиха седем дена.
13 So Saul died for his trespass which he committed against the LORD, because of the LORD’s word, which he didn’t keep, and also because he asked counsel of one who had a familiar spirit, to enquire,
Така умря Саул за престъплението, което извърши против Господа, против Господното слово, което не опази, а още, понеже бе се съвещал със запитвачка на зли духове, за да се допита до тях,
14 and didn’t enquire of the LORD. Therefore he killed him, and turned the kingdom over to David the son of Jesse.
а до Господа не се допита, затова Той го умъртви, и обърна царството към Давида, Есеевия син.