< Zechariah 5 >

1 Then again I lifted up my eyes and saw, and behold, a flying scroll.
ואשוב ואשא עיני ואראה והנה מגלה עפה
2 He said to me, “What do you see?” I answered, “I see a flying scroll; its length is twenty cubits, and its width ten cubits.”
ויאמר אלי מה אתה ראה ואמר אני ראה מגלה עפה--ארכה עשרים באמה ורחבה עשר באמה
3 Then he said to me, “This is the curse that goes out over the surface of the whole land, for everyone who steals shall be cut off according to it on the one side; and everyone who swears falsely shall be cut off according to it on the other side.
ויאמר אלי--זאת האלה היוצאת על פני כל הארץ כי כל הגנב מזה כמוה נקה וכל הנשבע מזה כמוה נקה
4 I will cause it to go out,” says the LORD of Armies, “and it will enter into the house of the thief, and into the house of him who swears falsely by my name; and it will remain in the middle of his house, and will destroy it with its timber and its stones.”
הוצאתיה נאם יהוה צבאות ובאה אל בית הגנב ואל בית הנשבע בשמי לשקר ולנה בתוך ביתו וכלתו ואת עציו ואת אבניו
5 Then the angel who talked with me came forward and said to me, “Lift up now your eyes and see what this is that is appearing.”
ויצא המלאך הדבר בי ויאמר אלי--שא נא עיניך וראה מה היוצאת הזאת
6 I said, “What is it?” He said, “This is the ephah basket that is appearing.” He said moreover, “This is their appearance in all the land—
ואמר מה היא ויאמר זאת האיפה היוצאת ויאמר זאת עינם בכל הארץ
7 and behold, a lead cover weighing one talent was lifted up—and there was a woman sitting in the middle of the ephah basket.”
והנה ככר עפרת נשאת וזאת אשה אחת יושבת בתוך האיפה
8 He said, “This is Wickedness;” and he threw her down into the middle of the ephah basket; and he threw the lead weight on its mouth.
ויאמר זאת הרשעה וישלך אתה אל תוך האיפה וישלך את אבן העופרת אל פיה
9 Then I lifted up my eyes and saw, and behold, there were two women; and the wind was in their wings. Now they had wings like the wings of a stork, and they lifted up the ephah basket between earth and the sky.
ואשא עיני וארא והנה שתים נשים יוצאות ורוח בכנפיהם ולהנה כנפים ככנפי החסידה ותשאנה את האיפה בין הארץ ובין השמים
10 Then I said to the angel who talked with me, “Where are these carrying the ephah basket?”
ואמר אל המלאך הדבר בי אנה המה מולכות את האיפה
11 He said to me, “To build her a house in the land of Shinar. When it is prepared, she will be set there in her own place.”
ויאמר אלי לבנות לה בית בארץ שנער והוכן והניחה שם על מכנתה

< Zechariah 5 >